Judges 13:6
त्यसपछि ती स्त्री आफ्ना पतिकहाँ गइन् अनि घटेका कुरा उसलाई भनिन्। तिनले भनी, “परमेश्वरबाट एउटा व्यक्ति म कहाँ आए। ती परमेश्वरको दूत जस्तै देखिन्थ्यो। उसले मलाई भयभीत तुल्यायो। त्यो कहाँबाट आएको थियो त्यो मैले सोधें। उसले मलाई आफ्नो नाउँ भनेन।
Then the woman | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
came | הָֽאִשָּׁ֗ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
told and | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
her husband, | לְאִישָׁהּ֮ | lĕʾîšāh | leh-ee-SHA |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
man A | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
of God | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
came | בָּ֣א | bāʾ | ba |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
countenance his and me, | וּמַרְאֵ֕הוּ | ûmarʾēhû | oo-mahr-A-hoo |
countenance the like was | כְּמַרְאֵ֛ה | kĕmarʾē | keh-mahr-A |
of an angel | מַלְאַ֥ךְ | malʾak | mahl-AK |
God, of | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
very | נוֹרָ֣א | nôrāʾ | noh-RA |
terrible: | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
asked I but | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
him not | שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙ | šĕʾiltîhû | sheh-eel-TEE-HOO |
whence | אֵֽי | ʾê | ay |
he | מִזֶּ֣ה | mizze | mee-ZEH |
neither was, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
told | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
he me his name: | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
הִגִּ֥יד | higgîd | hee-ɡEED | |
לִֽי׃ | lî | lee |