Judges 1:27
कनानी मानिसहरू बेतशान, तानाक, दोर, इब्लाम, मगिदो अनि ती शहरहरू वरिपरिका स-साना शहरहरूमा बस्दै थिए। मनश्शेका कुल समूहका मानिसहरूले ती मानिसहरूलाई ती शहरहरू छोड्न बाध्य तुल्याउन सकेनन्। यसकारण कनानी मानिसहरू त्यहाँ बसे। तिनीहरूले आफ्ना घर छोड्न अस्वीकार गरे।
Judges 1:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
American Standard Version (ASV)
And Manasseh did not drive out `the inhabitants of' Beth-shean and its towns, nor `of' Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
Bible in Basic English (BBE)
And Manasseh did not take away the land of the people of Beth-shean and its daughter-towns, or of Taanach and its daughter-towns, or of the people of Dor and its daughter-towns, or of the people of Ibleam and its daughter-towns, or of the people of Megiddo and its daughter-towns, driving them out; but the Canaanites would go on living in that land.
Darby English Bible (DBY)
Manas'seh did not drive out the inhabitants of Beth-she'an and its villages, or Ta'a-nach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megid'do and its villages; but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
Webster's Bible (WBT)
Neither did Manasseh expel the inhabitants of Beth-shean and its towns, nor Tanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
World English Bible (WEB)
Manasseh did not drive out [the inhabitants of] Beth-shean and its towns, nor [of] Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
Young's Literal Translation (YLT)
And Manasseh hath not occupied Beth-Shean and its towns, and Taanach and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Iblaim and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, and the Canaanite is desirous to dwell in that land;
| Neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| did Manasseh | הוֹרִ֣ישׁ | hôrîš | hoh-REESH |
| drive out | מְנַשֶּׁ֗ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the inhabitants of Beth-shean | בֵּית | bêt | bate |
| towns, her and | שְׁאָ֣ן | šĕʾān | sheh-AN |
| nor Taanach | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and her towns, | בְּנוֹתֶיהָ֮ | bĕnôtêhā | beh-noh-tay-HA |
| inhabitants the nor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| of Dor | תַּעְנַ֣ךְ | taʿnak | ta-NAHK |
| towns, her and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| nor the inhabitants | בְּנֹתֶיהָ֒ | bĕnōtêhā | beh-noh-tay-HA |
| of Ibleam | אֶת | ʾet | et |
| towns, her and | יֽשְׁבֵ֨ | yšĕbē | ysheh-VAY |
| nor the inhabitants | ד֜וֹר | dôr | dore |
| Megiddo of | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and her towns: | בְּנוֹתֶ֗יהָ | bĕnôtêhā | beh-noh-TAY-ha |
| Canaanites the but | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| would | יֽוֹשְׁבֵ֤י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| dwell | יִבְלְעָם֙ | yiblĕʿām | yeev-leh-AM |
| in that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| land. | בְּנֹתֶ֔יהָ | bĕnōtêhā | beh-noh-TAY-ha |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| יֽוֹשְׁבֵ֥י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY | |
| מְגִדּ֖וֹ | mĕgiddô | meh-ɡEE-doh | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| בְּנוֹתֶ֑יהָ | bĕnôtêhā | beh-noh-TAY-ha | |
| וַיּ֙וֹאֶל֙ | wayyôʾel | VA-yoh-EL | |
| הַֽכְּנַעֲנִ֔י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE | |
| לָשֶׁ֖בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet | |
| בָּאָ֥רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets | |
| הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |
Cross Reference
Joshua 17:11
मनश्शेका मानिसहरूको इस्साकार अनि आशेर क्षेत्रहरूमा पनि शहरहरू पनि थिए। बेत्शान, यिवलाम अनि वरिपरिका स-साना शहरहरू मनश्शेका कुल समूहको थिए। मनश्शेका मानिसहरू दोर, एन्दोर, तानाक, मिगद्दो अनि ती शहरहरू वरिपरिका स-साना शहरहरूमा पनि बस्थे। तिनीहरू नापोतका तीन शहरहरूमा पनि बस्थे।
1 Samuel 15:9
शाऊल र इस्राएली सैनिकहरूले सम्पूर्ण कुराहरू नष्ट गर्दा नराम्रो मन गरे। यसर्थ तिनीहरूले अगागलाई मारेनन् र बलिया गाईहरू राम्रा जातका भेडा र पाठाहरू पनि बचाएर राखे। राख्न योग्यका सामानहरू राखेर काम नलाग्ने जति नष्ट गरे।
Psalm 106:34
परमप्रभुले अन्य जातिहरूलाई ध्वंश पार्न मानिसहरूलाई आज्ञा दिनु भयो। तर इस्राएल का मानिसहरूले उहाँको आज्ञा पालन गरेनन्।
Jeremiah 48:10
श्रापित होस् त्यो मानिस जसले परमप्रभुको काम गर्न विलम्ब गरिरहेछ। धिक्कार छ त्यस मानिसलाई जसले ती मानिसहरू मार्न आफ्नो तरवार चलाँउदैन।
Exodus 23:32
तिमीले ती मानिसहरू अथवा तिनीहरूका देवी-देवताहरूसित कुनै करार गर्नु हुँदैन।
Deuteronomy 7:2
परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले यी जातिहरूलाई तिमीहरूको अधीनमा राख्नु हुनेछ अनि तिमीहरूले उनीहरूलाई जित्नेछौ। तिमीहरूले उनीहरूलाई सम्पूर्ण नष्ट पार्ने छौ। तिनीहरूसित कुनै सम्झौता नगर, तिनीहरूप्रति दया नदेखाऊ।
Joshua 21:25
मनश्शेको आधा कुल समूहले तिनीहरूलाई तानाक र गत्रिम्मोन दिए। यो मनश्शेको आधा कुल समूहले तिनीहरूलाई दुइ शहर अनि तिनीहरूका पशुहरूका निम्ति प्रत्येक शहर वरिपरिका केही भूमि दिए।
Judges 1:1
यहोशूको मृत्युपछि इस्राएलका मानिसहरूले परमप्रभुलाई प्रार्थना गरे। तिनीहरूले भने, “हाम्रा निम्ति कनानी मानिसहरूको विरूद्ध युद्ध गर्न पहिला हाम्रो कुन कुल समूह जानु पर्छ?”
Judges 5:19
कनानका राजाहरू युद्ध गर्न आए, तर तिनीहरूले कुनै खजाना घरतिर लगेनन्। तिनीहरू मगिदोका खोलाको छेउमा भएको तनाक शहरमा लडे।