John 8:26
तिमीहरूका विषयमा मलाई धेरै कुराहरू भन्नु छ। तिमीहरूलाई म न्याय गर्न सक्थें, तर उहाँ एक जसले मलाई पठाउनु भयो सत्य उहाँ नै हुनुहुन्छ। उहाँबाट जे कुरा मैले सुने ती कुराहरू बोल्छु।”
John 8:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
American Standard Version (ASV)
I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world.
Bible in Basic English (BBE)
I have much to say about you and against you: but he who sent me is true and what he has said to me I say to the world.
Darby English Bible (DBY)
I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world.
World English Bible (WEB)
I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world."
Young's Literal Translation (YLT)
many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I -- what things I heard from Him -- these I say to the world.'
| I have | πολλὰ | polla | pole-LA |
| many things | ἔχω | echō | A-hoh |
| to say | περὶ | peri | pay-REE |
| and | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| judge to | λαλεῖν | lalein | la-LEEN |
| of | καὶ | kai | kay |
| you: | κρίνειν | krinein | KREE-neen |
| but | ἀλλ' | all | al |
| he | ὁ | ho | oh |
| that sent | πέμψας | pempsas | PAME-psahs |
| me | με | me | may |
| is | ἀληθής | alēthēs | ah-lay-THASE |
| true; | ἐστιν | estin | ay-steen |
| and I | κἀγὼ | kagō | ka-GOH |
| speak | ἃ | ha | a |
| to | ἤκουσα | ēkousa | A-koo-sa |
| the | παρ' | par | pahr |
| world | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| things those | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| which | λὲγω | legō | LAY-goh |
| I have heard | εἰς | eis | ees |
| of | τὸν | ton | tone |
| him. | κόσμον | kosmon | KOH-smone |
Cross Reference
John 15:15
म तिमीहरूलाई नोकरहरू भनेर डाक्ने छैन। एक नोकरले उसको मालिकले के गर्छ भनेर केही पनि जान्दैन अब म तिमीहरूलाई मित्र भनेर बोलाउँछु किनभने मेरा पिताले मलाई जे-जे भन्नुभयो ती सबै तिमीहरूलाई भनिसकेकोछु।
John 8:40
म मानिस हुँ जसले परमेश्वरबाट सुनेको सत्य बताएँ। तर तिमीहरू मलाई मार्ने प्रयास गर्छौ। अब्राहमले त्यस्ता कुरा गरेनन्।
John 7:28
येशूले मन्दिरको प्राङ्गाणमा शिक्षा दिइरहनु भएको थियो। येशूले ठूलो स्वरमा भन्नुभयो, “हो, तिमीहरू म को हुँ र कहाँबाट आएको हो भनेर जान्दछौ। तर म आफ्नै अधिकारबाट आएको भने होइन। मलाई कसैले पठाएका हो जो सत्य हुनुहुन्छ। तिमीहरू उहाँलाई जान्दैनौ।
John 5:42
तर म तिमीहरूलाई जान्दछु तिमीहरूमा परमेश्वरको प्रेम छैन।
Hebrews 5:11
हामीले यसबारे तिमीहरूलाई धेरै कुरा भन्नुछ। तर तिमीहरूले सिकने इच्छा गरेनौ, तिमीहरूलाई यो बुझाउन खुबै कठिन भएको छ।
2 Corinthians 1:18
तर यदि तिमीहरू परमेश्वरमाथि विश्वास गर्न सक्छौ भने, तब हामी तिमीहरूलाई जे भन्छौं त्यो कहिल्यै पनि “हो” र “होइन” दुवै हुँदैन।
John 17:8
मैले ती मानिसहरूलाई तपाईंले मलाई दिएकै वचनहरू दिएकोछु। तिनीहरूले ती वचनहरू स्वीकारे तिनीहरूले बुझे कि म साँच्चि नै तपाईंबाट नै आएको हुँ अनि तिनीहरूले विश्वास गरे कि तपाईंले नै मलाई पठाउनु भएको हो।
John 16:12
“मलाई अझ तिमीहरूसंग धेरै कुराहरू भन्नु छ। तर अहिले ती कुराहरू तिमीहरूलाई अधिक हुनेछ र ग्रहण गर्न साह्रो पर्नेछ।
John 12:47
म मानिसहरूलाई न्याय गर्न यस संसारमा आएको होइन। म संसारमा मानिसहरूलाई बचाउन आएँ। म एक होइन जसले मानिसहरूलाई न्याय गर्छ। जसले मेरो वचन सुन्दछ तर पालन गर्दैन।
John 9:39
येशूले भन्नुभयो, “म यस संसारमा न्याय गर्न आएको हुँ। म त्यसकारण आएको हुँ कि अन्धा मानिसहरूले देख्न सकोस्। म त्यसकारणले आएको हुँ कि देख्न सक्नेहरू अन्धा होउन्।”
John 8:16
तर यदि मैले न्याय गरें भने, मेरो न्याय सत्य हुनेछ। किन? किनभने जब म न्याय गर्दछु म एक्लो हुन्न। पिता जसले मलाई पठाउनु भयो उहाँ मसंग हुनुहुन्छ।
John 7:16
येशूले जवाफमा भन्नुभयो, “जुन कुराहरू म पढाइरहेछु त्यो मेरो आफ्नै होइन। मेरो शिक्षा उहाँबाट आउँदछ जसले मलाई पठाउनु भयो।
John 3:32
उहाँले जे देख्नु र सुन्नु भएकोछ, त्यसको साक्षी उहाँ दिनुहुन्छ, तर मानिसहरूले उहाँको साक्षी स्वीकार गर्दैनन्।