John 7:22
मोशाले तिमीहरूलाई खतनाको बारेमा नियम प्रदान गर्नुभयो। तर खासमा खतनाको नियम मोशाबाट आएको होइन। खतना हाम्रो पिता-पुर्खाबाट आएको हो जो मोशा भन्दा अगाडि थिए कहीले काँही विश्रामको दिनामा तिमीहरू शिशु को खतना गर्छौ।
0 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.
1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
διὰ | dia | thee-AH | |
Moses | τοῦτο | touto | TOO-toh |
therefore | Μωσῆς | mōsēs | moh-SASE |
gave | δέδωκεν | dedōken | THAY-thoh-kane |
unto you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
circumcision; | τὴν | tēn | tane |
(not | περιτομήν | peritomēn | pay-ree-toh-MANE |
because | οὐχ | ouch | ook |
it is | ὅτι | hoti | OH-tee |
of | ἐκ | ek | ake |
Moses, | τοῦ | tou | too |
but | Μωσέως | mōseōs | moh-SAY-ose |
of | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
the | ἀλλ' | all | al |
fathers;) | ἐκ | ek | ake |
and | τῶν | tōn | tone |
ye on | πατέρων | paterōn | pa-TAY-rone |
day sabbath the | καὶ | kai | kay |
circumcise | ἐν | en | ane |
a man. | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
περιτέμνετε | peritemnete | pay-ree-TAME-nay-tay | |
ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone |
0 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.
1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.