Index
Full Screen ?
 

Job 2:7 in Nepali

যোব 2:7 Nepali Bible Job Job 2

Job 2:7
तब शैतान परमप्रभुबाट विदा भयो। शैतानले अय्यूबलाई कष्टमय घाउहरू गराई दियो। पीडामय घाउहरू अय्यूबका खुट्टा देखि टाउकोसम्म शरीरभरि थियो।

Tamil Indian Revised Version
சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோனது.

Tamil Easy Reading Version
சில விதைகள் பாறையின்மீது விழுந்தன. அவை முளைக்க ஆரம்பித்தன. நீர் இல்லாததால் மடிந்தன.

Thiru Viviliam
வேறு சில விதைகள் பாறைமீது விழுந்தன; அவை முளைத்தபின் ஈரமில்லாததால் கருகிப் போயின.

லூக்கா 8:5லூக்கா 8லூக்கா 8:7

King James Version (KJV)
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

American Standard Version (ASV)
And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

Bible in Basic English (BBE)
And some went on the rock, and when it came up it became dry and dead because it had no water.

Darby English Bible (DBY)
and other fell upon the rock, and having sprung up, it was dried up because it had not moisture;

World English Bible (WEB)
Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And other fell upon the rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture.

லூக்கா Luke 8:6
சில விதை கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோயிற்று.
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

And
καὶkaikay
some
ἕτερονheteronAY-tay-rone
fell
ἔπεσενepesenA-pay-sane
upon
ἐπὶepiay-PEE
a
τὴνtēntane
rock;
πέτρανpetranPAY-trahn
and
καὶkaikay
up,
sprung
was
it
as
soon
as
φυὲνphyenfyoo-ANE
away,
withered
it
ἐξηράνθηexēranthēay-ksay-RAHN-thay
because
διὰdiathee-AH
it
τὸtotoh
lacked
μὴmay

ἔχεινecheinA-heen
moisture.
ἰκμάδαikmadaeek-MA-tha
So
went
וַיֵּצֵא֙wayyēṣēʾva-yay-TSAY
Satan
הַשָּׂטָ֔ןhaśśāṭānha-sa-TAHN
forth
from
מֵאֵ֖תmēʾētmay-ATE
presence
the
פְּנֵ֣יpĕnêpeh-NAY
of
the
Lord,
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
and
smote
וַיַּ֤ךְwayyakva-YAHK

אֶתʾetet
Job
אִיּוֹב֙ʾiyyôbee-YOVE
with
sore
בִּשְׁחִ֣יןbišḥînbeesh-HEEN
boils
רָ֔עrāʿra
from
the
sole
מִכַּ֥ףmikkapmee-KAHF
foot
his
of
רַגְל֖וֹraglôrahɡ-LOH
unto
עַ֥דʿadad
his
crown.
קָדְקֳדֽוֹ׃qodqŏdôkode-koh-DOH

Tamil Indian Revised Version
சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோனது.

Tamil Easy Reading Version
சில விதைகள் பாறையின்மீது விழுந்தன. அவை முளைக்க ஆரம்பித்தன. நீர் இல்லாததால் மடிந்தன.

Thiru Viviliam
வேறு சில விதைகள் பாறைமீது விழுந்தன; அவை முளைத்தபின் ஈரமில்லாததால் கருகிப் போயின.

லூக்கா 8:5லூக்கா 8லூக்கா 8:7

King James Version (KJV)
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

American Standard Version (ASV)
And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

Bible in Basic English (BBE)
And some went on the rock, and when it came up it became dry and dead because it had no water.

Darby English Bible (DBY)
and other fell upon the rock, and having sprung up, it was dried up because it had not moisture;

World English Bible (WEB)
Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And other fell upon the rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture.

லூக்கா Luke 8:6
சில விதை கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோயிற்று.
And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

And
καὶkaikay
some
ἕτερονheteronAY-tay-rone
fell
ἔπεσενepesenA-pay-sane
upon
ἐπὶepiay-PEE
a
τὴνtēntane
rock;
πέτρανpetranPAY-trahn
and
καὶkaikay
up,
sprung
was
it
as
soon
as
φυὲνphyenfyoo-ANE
away,
withered
it
ἐξηράνθηexēranthēay-ksay-RAHN-thay
because
διὰdiathee-AH
it
τὸtotoh
lacked
μὴmay

ἔχεινecheinA-heen
moisture.
ἰκμάδαikmadaeek-MA-tha

Chords Index for Keyboard Guitar