Jeremiah 48:32
म याजेरको मानिसहरूसित याजेरकै लागि शोक गर्छु। हे सिब्नाका दाखका बोट, बिगतमा तिम्रा दाखका बोटहरू चारैतिर फैलिदै समुद्र पारी याजेर शहरसम्म फैलिएको थियो। तर विनाशले तिनीहरूका फल र दाखहरू लग्यो।
O vine | מִבְּכִ֨י | mibbĕkî | mee-beh-HEE |
of Sibmah, | יַעְזֵ֤ר | yaʿzēr | ya-ZARE |
I will weep | אֶבְכֶּה | ʾebke | ev-KEH |
weeping the with thee for | לָּךְ֙ | lok | loke |
of Jazer: | הַגֶּ֣פֶן | haggepen | ha-ɡEH-fen |
plants thy | שִׂבְמָ֔ה | śibmâ | seev-MA |
are gone over | נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ | nĕṭîšōtayik | neh-tee-shoh-TA-yeek |
sea, the | עָ֣בְרוּ | ʿābĕrû | AH-veh-roo |
they reach | יָ֔ם | yām | yahm |
even to | עַ֛ד | ʿad | ad |
sea the | יָ֥ם | yām | yahm |
of Jazer: | יַעְזֵ֖ר | yaʿzēr | ya-ZARE |
spoiler the | נָגָ֑עוּ | nāgāʿû | na-ɡA-oo |
is fallen | עַל | ʿal | al |
upon | קֵיצֵ֥ךְ | qêṣēk | kay-TSAKE |
fruits summer thy | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
and upon | בְּצִירֵ֖ךְ | bĕṣîrēk | beh-tsee-RAKE |
thy vintage. | שֹׁדֵ֥ד | šōdēd | shoh-DADE |
נָפָֽל׃ | nāpāl | na-FAHL |