Jeremiah 46:9
हे घोड-सवारी सिपाहीहरू, अघिबढ! हे रथ हाँक्नेहरू, चाँडो हाँक! हे वीर सिपाहीहरू, अघि बढ! कूश र पूटबाट आएका सिपाहीहरू, जो आफ्ना ढालहरू बोक। लूदबाट आएका सिपाहीहरू धनु समाल।
Jeremiah 46:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow.
American Standard Version (ASV)
Go up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, that handle the shield; and the Ludim, that handle and bend the bow.
Bible in Basic English (BBE)
Go up, you horses; go rushing on, you carriages of war; go out, you men of war: Cush and Put, gripping the body-cover, and the Ludim, with bent bows.
Darby English Bible (DBY)
Go up, ye horses, and drive furiously, ye chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Phut that handle the shield, and the Ludim that handle the bow [and] bend it.
World English Bible (WEB)
Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.
Young's Literal Translation (YLT)
Go up, ye horses; and boast yourselves, ye chariots, And go forth, ye mighty, Cush and Phut handling the shield, And Lud handling -- treading the bow.
| Come up, | עֲל֤וּ | ʿălû | uh-LOO |
| ye horses; | הַסּוּסִים֙ | hassûsîm | ha-soo-SEEM |
| rage, and | וְהִתְהֹלְל֣וּ | wĕhithōlĕlû | veh-heet-hoh-leh-LOO |
| ye chariots; | הָרֶ֔כֶב | hārekeb | ha-REH-hev |
| men mighty the let and | וְיֵצְא֖וּ | wĕyēṣĕʾû | veh-yay-tseh-OO |
| come forth; | הַגִּבּוֹרִ֑ים | haggibbôrîm | ha-ɡee-boh-REEM |
| Ethiopians the | כּ֤וּשׁ | kûš | koosh |
| and the Libyans, | וּפוּט֙ | ûpûṭ | oo-FOOT |
| that handle | תֹּפְשֵׂ֣י | tōpĕśê | toh-feh-SAY |
| the shield; | מָגֵ֔ן | māgēn | ma-ɡANE |
| Lydians, the and | וְלוּדִ֕ים | wĕlûdîm | veh-loo-DEEM |
| that handle | תֹּפְשֵׂ֖י | tōpĕśê | toh-feh-SAY |
| and bend | דֹּ֥רְכֵי | dōrĕkê | DOH-reh-hay |
| the bow. | קָֽשֶׁת׃ | qāšet | KA-shet |
Cross Reference
Ezekiel 27:10
“फारस, लूद र पूतका मानिसहरू तिम्रो सेनामा थिए। तिनीहरू तिम्रो लडाकु सैनिकहरू थिए। तिनीहरूले आफ्नो ढाल अनि टोप तिम्रो पर्खालमा झुण्डाएका थिए। तिनीहरूले तिम्रो शहरको निम्ति सम्मान अनि यश कमाए।
Isaiah 66:19
मैले केही मानिसहरूमा चिन्ह लगाएँ - म तिनीहरूलाई बचाउनेछु। म सुरक्षित मानिसहरू मध्ये केहीलाई तर्शीश राष्ट्र अनि लिबिया, लूदी (धनुधारीको देश) तूबल, याबान अनि टाढा-टाढा देशहरूमा पठाउनेछु। ती मानिसहरूले मेरा शिक्षाहरू कहिल्यै सुनेका छैनन्। ती मानिसहरूले मेरो महिमा कहिल्ये देखेका छैनन्। यसकारण यी सुरक्षित मानिसहरूले ती राष्ट्रहरूलाई मेरो बारेमा बताउनेछन्।
Nahum 3:9
कूश र मिश्रले अमोनलाई धेरै शक्ति दिए। त्यसलाई पूत अनि लिबियाको पनि समर्थन प्राप्त थियो।
1 Corinthians 1:8
येशूले तिमीहरूलाई सदा सुदृढ राख्नु हुनेछ कि हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टको पुरागमनको दिनमा पनि तिमीहरूलाई केही दोष हुने छैन।
Acts 2:10
फ्रिगिया, प्याम्फिलिया, मिश्रदेश, साईरिन छेउको लिबिया, रोम
Nahum 2:3
ती सैनिकहरुको ढालहरु राताछन्। तिनीहरुको पोशाक रातो चम्किलो छ। उनीहरुको रथहरु लडाईंको पंक्तिमा राखिएकाछन् अनि आगोको ज्वाला झैं चम्किरहेकाछन्। तिनीहरुका भालाहरु ठाडो राखिएकाछन्।
Jeremiah 47:3
तिनीहरूले घोडाहरू दौडेको टापहरू सुन्ने छन् तिनीहरूले रथहरू दौडाइएको तेज आवाजहरू सुन्नेछन् तिनीहरूले चक्काको गुडुल्किएको आवाज सुन्ने छन्। बाबुहरू आफ्ना नानीहरू जोगाउन असमर्थ हुनेछन्। तिनीहरू अति नै कमजोर हुनेछन्।
Jeremiah 30:5
उहाँले भन्नुभयो “मानिसहरू डरले रोएका हामीले सुनिरहेका छौ। मानिसहरू तर्सेका छन्। त्यहाँ शान्ति छैन।
1 Chronicles 1:11
नहशोन सल्माका पिता थिए। सल्मा बोअजका पिता थिए।
Genesis 10:13
मिश्र, लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
Genesis 10:6
हामका छोराहरु थिए कूश, मिश्र, पूत र कनान।