Jeremiah 4:25
मैले हेर, तर त्यहाँ कोही पनि थिएन। अकाशका सारा चरा-चुरूङ्गीहरू उडिसकेका थिए।
Jeremiah 4:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
American Standard Version (ASV)
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Bible in Basic English (BBE)
Looking, I saw that there was no man, and all the birds of heaven had gone in flight.
Darby English Bible (DBY)
I beheld, and lo, man was not, and all the fowl of the heavens were fled.
World English Bible (WEB)
I saw, and, behold, there was no man, and all the birds of the sky were fled.
Young's Literal Translation (YLT)
I have looked, and lo, man is not, And all fowls of the heavens have fled.
| I beheld, | רָאִ֕יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| and, lo, | וְהִנֵּ֖ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| there was no | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| man, | הָאָדָ֑ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
| all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the birds | ע֥וֹף | ʿôp | ofe |
| of the heavens | הַשָּׁמַ֖יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
| were fled. | נָדָֽדוּ׃ | nādādû | na-da-DOO |
Cross Reference
Jeremiah 9:10
म पर्वतहरूलाई चिच्याएर कराउनेछु। म उजाड भूमिका निम्ति शोकमय गीत गाउनेछु कारण ती पर्वतहरू र मैदानहरू नष्ट गराइएका छन् र त्यहाँबाट कोही पनि हिँडदैनन्। गाई-गोरूहरू रामेको आवाजहरू अब त्यहाँ सुन्न सकिनदैन्। चराचुरूङ्गी सबै उडेर, गइसके अनि पशुहरू पनि गइसके।
Jeremiah 12:4
कहिले सम्म जमीन सूख्खा रहन्छ? कहिले सम्म घाँस ओइलिन्छ? त्यहाँ बस्ने मानिसहरूको दुष्टयाईले गर्दा सब चरा-चुरूङ्गीहरू अनि पशुहरू लोप भइसके। तैपनि ती दुष्ट मानिसहरू भनिरहेका छन्, “यर्मियाले हामीमाथि के घट्छ देख्ने छैन।”
Hosea 4:3
देश मृत मानिसको लागि विलौना गर्ने मानिस जस्तो भएकोछ यो देश अनि यसका सबै मानिसहरू कमजोर भएका छन्। वनका जनावरहरू, आकाशका चराहरू अनि समुद्रका माछाहरू सम्म मरिरहेका छन्।
Zephaniah 1:2
परमप्रभु भन्नुहुन्छु, “म पृथ्वीका प्रत्येक चीज नष्ट गरिदिन्छु।