Jeremiah 16:2
“यर्मिया, यहाँ तिमीले विवाह गर्न हुँदैन्। तिमीसँग यस ठाउँमा कुनै छोरा-छोरी हुनु हुँदैन।”
Jeremiah 16:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters, in this place.
Bible in Basic English (BBE)
You are not to take a wife for yourself or have sons or daughters in this place.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not take thee a wife, and thou shalt not have sons nor daughters in this place.
World English Bible (WEB)
You shall not take a wife, neither shall you have sons or daughters, in this place.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou dost not take to thee a wife, Nor hast thou sons and daughters in this place.
| Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| take | תִקַּ֥ח | tiqqaḥ | tee-KAHK |
| thee a wife, | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| neither | אִשָּׁ֑ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| have thou shalt | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| sons | יִהְי֤וּ | yihyû | yee-YOO |
| or daughters | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
| in this | בָּנִ֣ים | bānîm | ba-NEEM |
| place. | וּבָנ֔וֹת | ûbānôt | oo-va-NOTE |
| בַּמָּק֖וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME | |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
1 Corinthians 7:26
त्यो दुःखको घडी हो। यसैले म सोच्छु तिमीहरू जुन अवस्थामा छौ त्यही अवस्थामा बस्नु राम्रो हो।
Genesis 19:14
तब लूत बाहिर गए अनि आफ्नो ज्वाँईहरूलाई भने, “उठ अनि यो शहर छोडिदेऊ किनभने परमप्रभुले यस शहरलाई नष्ट पार्नु हुँदैछ।” तर उसका ज्वाँईहरूले सोचे उनी ठट्टा गरिरहेका छन्।
Luke 21:23
त्यस समय गर्भवती स्त्री र दूधे बालकका आमाहरूको निम्ति भयानक हुनेछ। किन? किनभने यो भूमिमा अति कष्ट आइपर्नेछ। परमेश्वरको रिस ती मानिसहरूमाथि पर्नेछ।
Luke 23:29
समय त्यस्तो आइरहेकोछ कि मानिसहरूले भन्नेछन्, ‘धन्य हुन ती स्त्रीहरू जसले कहिल्यै पनि बालकहरूलाई दूध चुसाएन।
Matthew 24:19
त्यसबेला, गर्भवती भएका स्त्रीहरू र अनि दूध पिउने शिशूलाई दुध चुसाउने आमाहरूका निम्ति खुबै दुखपूर्ण हुनेछ।