James 3:3
घोडालाई नियन्त्रणमा राख्न, हामी लगाम लगाइदिन्छौ। घोडाहरूका मुखमा लगाइएको लगामले हामी तिनीहरूको सम्मूर्ण शरिलाई अधीनमा राख्न सक्छौ।
James 3:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
American Standard Version (ASV)
Now if we put the horses' bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
Bible in Basic English (BBE)
Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
Darby English Bible (DBY)
Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.
World English Bible (WEB)
Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
Young's Literal Translation (YLT)
lo, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and their whole body we turn about;
| Behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| we put | τῶν | tōn | tone |
| bits | ἵππων | hippōn | EEP-pone |
| in | τοὺς | tous | toos |
| the | χαλινοὺς | chalinous | ha-lee-NOOS |
| εἰς | eis | ees | |
| horses' | τὰ | ta | ta |
| στόματα | stomata | STOH-ma-ta | |
| mouths, | βάλλομεν | ballomen | VAHL-loh-mane |
| that | πρὸς | pros | prose |
| they | τὸ | to | toh |
| πείθεσθαι | peithesthai | PEE-thay-sthay | |
| may obey | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| us; | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| and | καὶ | kai | kay |
| about turn we | ὅλον | holon | OH-lone |
| their | τὸ | to | toh |
| whole | σῶμα | sōma | SOH-ma |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| body. | μετάγομεν | metagomen | may-TA-goh-mane |
Cross Reference
Psalm 32:9
यसैले घोडा अथवा गधा जस्तो मूर्ख होऊ। ती पशुहरूलाई वशमा पार्नलाई लगाम र अंकुश लगाउनु पर्छ। ती चीजहरू नलगाए, ती पशुहरू काबुमा आउने छैनन्।”
Psalm 39:1
मैले भने, “म आफैंले भनेका कुरामा सतर्क हुनेछु। म मेरो जिब्रोलाई पाप गर्न लगाउने छैन। जब म कपटी मानिसको चारैतिर हुन्छु म मेरो मुख बन्द राख्ने छु।”
James 1:26
कोही मानिस आफूलाई धार्मिक सम्झन सक्छ। तर यदि त्यो व्यक्तिले होशियारसित बोल्दैन भने उसले स्वयंलाई मूर्ख तुल्याइरहेको हुन्छ। उसको “धर्म” कुनै काममा आउँदैन।
2 Kings 19:28
पक्कै तिमी म संग रिसाएका थियौ। मैले तिम्रा अभिमानी अपमानका कुराहरू सुने। यसर्थ म तिम्रो नाकमा बल्छी ठोक्छु र म तिम्रो मुखमा मेरो लगाम लगाउँछु। तब म तिमीलाई चारैतिर घुमाउनेछु र तिमी आएकै बाटो भएर तिमीलाई लैजानेछु।”
Isaiah 37:29
हो, तिमी मसित खिन्न थियौ। मैले तिम्रो अंहकारी अपमानहरू सुनें यसैले मैले तिम्रो नाकमा अंकुसे राखी दिएँ। अनि मैले तिम्रो मुखमा लगाम लगाई दिएँ। त्यस पछि मैले तिमीलाई फनक्क घुमाएँ र जहाँबाट आएका थियौ त्यतै डोर्याएँ।”‘