Isaiah 49:6
“तिमी मेरो एक मुख्य दास हौ। इस्राएलका मानिसहरू कैदी छन्, तर तिनीहरूलाई मकहाँ फर्काई ल्याउनेछु। याकूबका वंशहरू मकहाँ फर्की आउनेछन्। तर, तिमीसँग अर्को काम छ यो त्यो भन्दा पनि अझ मुख्य छ। सारा जातिहरूका लागि म तिमीलाई ज्योति बनाउनेछु। तिमी पृथ्वीमा भएका सारा मानिसहरूलाई बचाउने मेरो बाटो हुनेछौ।”
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thing light a is It | נָקֵ֨ל | nāqēl | na-KALE |
that thou shouldest be | מִֽהְיוֹתְךָ֥ | mihĕyôtĕkā | mee-heh-yoh-teh-HA |
servant my | לִי֙ | liy | lee |
to raise up | עֶ֔בֶד | ʿebed | EH-ved |
לְהָקִים֙ | lĕhāqîm | leh-ha-KEEM | |
tribes the | אֶת | ʾet | et |
of Jacob, | שִׁבְטֵ֣י | šibṭê | sheev-TAY |
and to restore | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
preserved the | וּנְציּרֵ֥י | ûnĕṣyyrê | oo-nets-YRAY |
of Israel: | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
give also will I | לְהָשִׁ֑יב | lĕhāšîb | leh-ha-SHEEV |
thee for a light | וּנְתַתִּ֙יךָ֙ | ûnĕtattîkā | oo-neh-ta-TEE-HA |
Gentiles, the to | לְא֣וֹר | lĕʾôr | leh-ORE |
that thou mayest be | גּוֹיִ֔ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
salvation my | לִֽהְי֥וֹת | lihĕyôt | lee-heh-YOTE |
unto | יְשׁוּעָתִ֖י | yĕšûʿātî | yeh-shoo-ah-TEE |
the end | עַד | ʿad | ad |
of the earth. | קְצֵ֥ה | qĕṣē | keh-TSAY |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |