Isaiah 22:3
तिमीहरूका सारा शासकहरूसँगै भाग्दै गए। तर तिनीहरू सबै नै पक्राउ परे। अनि तिनीहरूसित धनुष थिएनन्। सबै शासकहरूसँगै भागे तर तिनीहरू सबै नै पक्राउ परे।
Isaiah 22:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.
American Standard Version (ASV)
All thy rulers fled away together, they were bound by the archers; all that were found of thee were bound together; they fled afar off.
Bible in Basic English (BBE)
All your rulers ... have gone in flight; all your strong ones have gone far away.
Darby English Bible (DBY)
All thy rulers have fled together, they are taken prisoners without the bow: all that are found of thee are made prisoners together; they were fleeing far off.
World English Bible (WEB)
All your rulers fled away together, they were bound by the archers; all who were found of you were bound together; they fled afar off.
Young's Literal Translation (YLT)
All thy rulers fled together from the bow, Bound have been all found of thee, They have been kept bound together, Afar off they have fled.
| All | כָּל | kāl | kahl |
| thy rulers | קְצִינַ֥יִךְ | qĕṣînayik | keh-tsee-NA-yeek |
| are fled | נָֽדְדוּ | nādĕdû | NA-deh-doo |
| together, | יַ֖חַד | yaḥad | YA-hahd |
| bound are they | מִקֶּ֣שֶׁת | miqqešet | mee-KEH-shet |
| by the archers: | אֻסָּ֑רוּ | ʾussārû | oo-SA-roo |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| found are that | נִמְצָאַ֙יִךְ֙ | nimṣāʾayik | neem-tsa-AH-yeek |
| in thee are bound | אֻסְּר֣וּ | ʾussĕrû | oo-seh-ROO |
| together, | יַחְדָּ֔ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
| which have fled | מֵרָח֖וֹק | mērāḥôq | may-ra-HOKE |
| from far. | בָּרָֽחוּ׃ | bārāḥû | ba-ra-HOO |
Cross Reference
2 Kings 25:4
नबूकदनेस्सरका सेनाहरूले अन्तमा शहरको भित्तालाई भत्काए। त्यस रात राजा सिदकियाह र उनका सबै सैनिकहरू भागे। तिनीहरूले गोप्यद्वार प्रयोग गरे जुन दुइ पर्खाल भएर गएको थियो। यो राजाको बगैंचा भएर गएको थियो। शत्रुका सैनिकहरू शहरको वरिपरि थिए तर सिदकियाह र उनका मानिसहरू मरूभूतिको बाटो भएर भागे।
2 Kings 25:18
मन्दिरबाट नबूजरदानले लगे मुख्य पूजाहारी सरायाह, अर्का पूजाहारी सपन्याह, तीन जना मानिसहरू जसले प्रवेशद्वारको सुरक्षा गर्ने गर्दथे तिनीहरूलाई पनि लगे।
Isaiah 3:1
मैले तिमीहरूलाई भन्दै गरेको कुराहरू बुझ। परमेश्वर, सेनाहरूका परमप्रभुले, यरूशलेम र यहूदाले भर गर्ने सबै थोकहरू लैजानु हुनेछ। परमेश्वरले सबै भोजन र पानी पनि लैजानु हुनेछ।
Jeremiah 39:4
यहूदाका राजा सिदकियाहले बाबेलका अधिकारीहरूलाई देखे। यसकारण उनी आफ्ना सिपाहीहरू सहित राजाको बगैंचाको फाटकबाट राती भागे अनि दुइ पर्खालको बीच भएर यरूशलेम शहरबाट बाहिर आए। तिनीहरू अराबा तिर लगे।
Jeremiah 52:24
राजाको खास रक्षकहरूको अधिकारीले सरायाह र सपन्याहलाई कैदी बनाएर लगे। सरायाह मुख्य पूजाहारी र सपन्याह दोस्रो पूजाहारी थिए। त्यस बाहेक तीनजना ढोकेहरूलाई पनि कैदीहरू बनाएर लगे।