Isaiah 17:13
अनि मानिसहरू ती छालहरू जस्तै हुनेछन्। परमेश्वरले तिनीहरूलाई हकारेर बोल्नु हुनेछ अनि तिनीहरू टाढा भाग्नेछन् मानिसहरू बतासले खेद्दै उडाई लैजाने भुस जस्ता हुने छन्। मानिसहरू हुरीले उखेलेर उडाउने जङ्गली झारहरू जस्तै हुनेछन हुरी चल्नेछ र जङ्गली झारहरू उडाई लानेछ।
The nations | לְאֻמִּ֗ים | lĕʾummîm | leh-oo-MEEM |
shall rush | כִּשְׁא֞וֹן | kišʾôn | keesh-ONE |
rushing the like | מַ֤יִם | mayim | MA-yeem |
of many | רַבִּים֙ | rabbîm | ra-BEEM |
waters: | יִשָּׁא֔וּן | yiššāʾûn | yee-sha-OON |
rebuke shall God but | וְגָ֥עַר | wĕgāʿar | veh-ɡA-ar |
flee shall they and them, | בּ֖וֹ | bô | boh |
far off, | וְנָ֣ס | wĕnās | veh-NAHS |
chased be shall and | מִמֶּרְחָ֑ק | mimmerḥāq | mee-mer-HAHK |
as the chaff | וְרֻדַּ֗ף | wĕruddap | veh-roo-DAHF |
mountains the of | כְּמֹ֤ץ | kĕmōṣ | keh-MOHTS |
before | הָרִים֙ | hārîm | ha-REEM |
wind, the | לִפְנֵי | lipnê | leef-NAY |
and like a rolling thing | ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
before | וּכְגַלְגַּ֖ל | ûkĕgalgal | oo-heh-ɡahl-ɡAHL |
the whirlwind. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
סוּפָֽה׃ | sûpâ | soo-FA |