Haggai 2:3
“के तिमीहरू मध्ये कोही त्यस्तो मानिस बाँचेकोछ, जसले त्यस मन्दिरको आफ्नो पहिलाको महिमा देखेको थियो। अब तिमीलाई कस्तो लागिरहेछ? यो के भयो, यो मन्दिर पहिलाको खण्ड जस्तो देखिन्छ? वा तुलना गर्न सकिन्छ?
Haggai 2:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
American Standard Version (ASV)
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Bible in Basic English (BBE)
Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
Darby English Bible (DBY)
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
World English Bible (WEB)
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
Young's Literal Translation (YLT)
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
| Who | מִ֤י | mî | mee |
| is left | בָכֶם֙ | bākem | va-HEM |
| among you that | הַנִּשְׁאָ֔ר | hannišʾār | ha-neesh-AR |
| saw | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| רָאָה֙ | rāʾāh | ra-AH | |
| this | אֶת | ʾet | et |
| house | הַבַּ֣יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
| in her first | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
| glory? | בִּכְבוֹד֖וֹ | bikbôdô | beek-voh-DOH |
| and how | הָרִאשׁ֑וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
| ye do | וּמָ֨ה | ûmâ | oo-MA |
| see | אַתֶּ֜ם | ʾattem | ah-TEM |
| it now? | רֹאִ֤ים | rōʾîm | roh-EEM |
| is it not | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
| eyes your in | עַ֔תָּה | ʿattâ | AH-ta |
| in comparison | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| of it as nothing? | כָמֹ֛הוּ | kāmōhû | ha-MOH-hoo |
| כְּאַ֖יִן | kĕʾayin | keh-AH-yeen | |
| בְּעֵינֵיכֶֽם׃ | bĕʿênêkem | beh-ay-nay-HEM |
Cross Reference
Ezra 3:12
“किनभने इस्राएलप्रति उहाँको विश्वासमय प्रेम सदा-सर्वदा रहिरहन्छ।” अनि समस्त मानिसहरू परमप्रभुको स्तुति गर्न जोडले कराए, किनभने परमप्रभुको मन्दिरको जग बसालिएको थियो। तर धेरै अगुवा पूजाहारीहरू, लेवीहरू अनि कुलका अगुवाहरू जसले अघिको मन्दिर देखेका थिए, ती रोए।
Ezekiel 7:20
“ती मानिसहरूले तिनीहरूको सुन्दर गहना उपयोग गरेर मूर्ति बनाए। तिनीहरूले त्यो मूर्तिमाथि घमण्ड गरे। तिनीहरूले तिनीहरूको डरलाग्दो मूर्तिहरू बनाए। तिनीहरूले अपवित्र चीजहरूको बनाए। त्यसकारण म तिनीहरूलाई अशुद्ध चीज जस्तै फ्याँकिदिनेछु।
Haggai 2:9
यस मन्दिरको गौरव पहिलाको गौरव भन्दा ज्यादा हुनेछ। सर्वशक्तिमान परमप्रभुले यसो भन्नुहुनेछ; “यस ठाँउमा म शान्ति स्थापित गर्नेछु।” सर्वशक्तिमान परमप्रभु यसो भन्नुहुन्छ।आज आशिषको कार्यको आरम्भ
Zechariah 4:9
“यरूबाबेलले मन्दिरको जग बसाल्नेछ अनि यरूबाबेलले नै निर्माण गरिसकनेछ। तब तिमीहरुले बुझ्नेछौ कि परमप्रभुले मलाई तिमीहरु कहाँ पठाउनु भएको हो।
Luke 21:5
केही चेलाहरू मन्दिरको विषयमा बात गरिरहेका थिए। तिनीहरूले भने, “सुन्दर ढुङ्गाहरूद्वारा बनाइएको यो एउटा सुन्दर मन्दिर हो । परमेश्वरलाई चढाएको ती राम्र-राम्र चीजहरू हेर।”