Genesis 48:2
जब त्यहाँ यूसुफ पुगे कसैले इस्राएललाई भने, “तिम्रो छोरो यूसुफ तपाईंलाई भेट्न आएका छन्।” इस्राएल खुबै दुर्बल भएका थिए तापनि तिनले आफ्नो ओछ्यानबाट उठेर बस्ने चेष्टा गरे।
And one told | וַיַּגֵּ֣ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
Jacob, | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
thy son | בִּנְךָ֥ | binkā | been-HA |
Joseph | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
cometh | בָּ֣א | bāʾ | ba |
unto | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee: and Israel | וַיִּתְחַזֵּק֙ | wayyitḥazzēq | va-yeet-ha-ZAKE |
strengthened himself, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
sat and | וַיֵּ֖שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
upon | עַל | ʿal | al |
the bed. | הַמִּטָּֽה׃ | hammiṭṭâ | ha-mee-TA |