Genesis 47:13 in Nepali

Nepali Nepali Bible Genesis Genesis 47 Genesis 47:13

Genesis 47:13
अनिकालको समयले अझ भयंकर रूप धारण गर्यो। त्यस भूमिमा कतै खाद्य वस्तुहरू थिएन। अनिकालको समयले गर्दा मिश्र र कनानको अवस्था सोचनीय भयो।

Genesis 47:12Genesis 47Genesis 47:14

Genesis 47:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

American Standard Version (ASV)
And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

Bible in Basic English (BBE)
Now there was no food to be had in all the land, so that all Egypt and Canaan were wasted from need of food.

Darby English Bible (DBY)
And there was no bread in all the land; for the famine was very grievous; and the land of Egypt and the land of Canaan were exhausted through the famine.

Webster's Bible (WBT)
And there was no bread in all the land; for the famine was very distressing, so that the land of Egypt, and all the land of Canaan, fainted by reason of the famine.

World English Bible (WEB)
There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

Young's Literal Translation (YLT)
And there is no bread in all the land, for the famine `is' very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;

And
there
was
no
וְלֶ֤חֶםwĕleḥemveh-LEH-hem
bread
אֵין֙ʾênane
in
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
land;
the
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
for
כִּֽיkee
the
famine
כָבֵ֥דkābēdha-VADE
was
very
הָֽרָעָ֖בhārāʿābha-ra-AV
sore,
מְאֹ֑דmĕʾōdmeh-ODE
land
the
that
so
וַתֵּ֜לַהּwattēlahva-TAY-la
of
Egypt
אֶ֤רֶץʾereṣEH-rets
and
all
the
land
מִצְרַ֙יִם֙miṣrayimmeets-RA-YEEM
Canaan
of
וְאֶ֣רֶץwĕʾereṣveh-EH-rets
fainted
כְּנַ֔עַןkĕnaʿankeh-NA-an
by
reason
of
מִפְּנֵ֖יmippĕnêmee-peh-NAY
the
famine.
הָֽרָעָֽב׃hārāʿābHA-ra-AV

Cross Reference

Acts 7:11
तर सम्पूर्ण मिश्रदेश र कनानमा अनिकाल लागेको थियो। यसले मानिसहरूलाई अत्यन्त यातना भोगायो। हाम्रा पुर्खाहरूले खाने-कुरा केही पाउन सकेनन्।

Genesis 41:30
तर त्यसपछि फेरि सात वर्ष अनिकाल लाग्ने छ। मिश्र देशका मानिसहरूले अतीतमा कति अन्न उब्जनी गरेका थिए बिर्सनेछन्। अन्न र पानीको अभावले देश नष्ट हुने छ।

1 Kings 18:5
राजा आहाबले ओबद्यालाई भने, “म सित आऊ। हामीले प्रत्येक पानीको मुहान र नदीको किनार पाउनेछौ। हुनु सक्छ हाम्रा घोडाहरू र गधाहरू जीवित राख्नुलाई प्रशस्त मात्रमा घाँस पाउनु सक्छौ। होइन भने, हामी तिनीहरूलाई गुमाउने छौ।”

Jeremiah 9:12
के त्यहाँ यी चीजहरू बुझ्ने कोही ज्ञानी मानिसहरू छन्? त्यहाँ कोही छन् ज-जसलाई परमप्रभुले भन्नु भएको छ र ज-जसले सन्देश व्याख्या गर्नु सक्छ? किन यस भूमि ध्वंस पारियो अनि सूखा मरूभूमिमा परिणत गरियो, जहाँ कोही पनि जाँदैन्?

Jeremiah 14:1
खडेरीको बारेमा यर्मियाकहाँ आएको परमप्रभुको वचन यही हो

Lamentations 2:19
उठ! राती रोऊ! रातको प्रत्येक पहरको शुरूमा रोऊ। हृदयलाई परमप्रभुको समीप पोखाऊ। परमप्रभुसँग प्रार्थनाको लागि हात उचाल। आफ्ना नानीहरूको जीवनका निम्ति प्रार्थना गर। भोकले बेहोस भएका नानीहरूलाई जीवनदान दिने प्रार्थना गर। उनीहरू शहरका बाटो-घाटोमा खाना बिनानै बेहोस हुँदैछन्।

Lamentations 4:9
जो भोकले मर्नेहरू भन्दा तरवारले काटिएर मर्नेहरू भाग्यमानी हुन्। खानको कमीले मर्नेहरू भन्दा चोटबाट रगत बगेर मर्नेहरू अझ भाग्यमानी हुन्।

Joel 1:10
खेत उजाड पारीएकोछ। यहाँ सम्म कि खेत पनि रुँदैछ। किन? किनभने अन्नहरु सबै नष्ट भयो नयाँ दाखरस सुख्खा भयो अनि भद्राक्षेको तेल पनि समाप्त भयो।