Genesis 42:7
यूसुफले आफ्नो दाज्यू-भाइहरूलाई देखे अनि चिने। तर तिनले आफ्नो दाज्यू-भाइहरूलाई नचिने झैं गरे। तिनले तिनीहरूसित निष्ठूरतापूर्ण शब्दहरूमा कुरा गरे। तिनले भने, “तिमीहरू कहाँबाट आएका हौ?”ती दाज्यू-भाइहरूले उत्तर दिए, “हामी कनान देशबाट आएका हौं। यहाँ हामी अन्न किन्न् आएका हौं।”
And Joseph | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | יוֹסֵ֛ף | yôsēp | yoh-SAFE |
אֶת | ʾet | et | |
brethren, his | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
and he knew | וַיַּכִּרֵ֑ם | wayyakkirēm | va-ya-kee-RAME |
strange himself made but them, | וַיִּתְנַכֵּ֨ר | wayyitnakkēr | va-yeet-na-KARE |
unto | אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
spake and them, | וַיְדַבֵּ֧ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
roughly | אִתָּ֣ם | ʾittām | ee-TAHM |
unto | קָשׁ֗וֹת | qāšôt | ka-SHOTE |
said he and them; | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Whence | מֵאַ֣יִן | mēʾayin | may-AH-yeen |
come | בָּאתֶ֔ם | bāʾtem | ba-TEM |
said, they And ye? | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
From the land | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Canaan of | כְּנַ֖עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
to buy | לִשְׁבָּר | lišbār | leesh-BAHR |
food. | אֹֽכֶל׃ | ʾōkel | OH-hel |