Genesis 41:29
मिश्र देशमा सात वर्ष प्रचूर अन्न हुने छ।
Genesis 41:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
American Standard Version (ASV)
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
Bible in Basic English (BBE)
Seven years are coming in which there will be great wealth of grain in Egypt;
Darby English Bible (DBY)
Behold, there come seven years of great plenty throughout the land of Egypt.
Webster's Bible (WBT)
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:
World English Bible (WEB)
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
Young's Literal Translation (YLT)
`Lo, seven years are coming of great abundance in all the land of Egypt,
| Behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
| there come | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
| seven | שָׁנִ֖ים | šānîm | sha-NEEM |
| years | בָּא֑וֹת | bāʾôt | ba-OTE |
| of great | שָׂבָ֥ע | śābāʿ | sa-VA |
| plenty | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| of Egypt: | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Cross Reference
Genesis 41:26
दुवै सपनाहरूको अर्थ वास्तविक रूपमा एउटै हो। सातवटा राम्रा-राम्रा गाईहरू र सातवटा राम्रा-राम्रा अन्नको बालाहरूको अर्थ राम्रा सात वर्षहरू हुन्।
Genesis 41:46
मिश्र देश भरी भ्रमणमा निस्के। जब यूसुफले मिश्रका राजाको सेवा गर्न शुरू गरे। यूसुफ तीस वर्षका हुँदा निस्के अनि सारा मिश्र देशको भ्रमण गरे।
Genesis 41:49
समुद्रको बालुवाको थुप्रो झैं अन्न यूसुफले थुपारे। तिनले थुपारेको अन्न यति विध्न थियो ओजन गर्न असम्भव थियो।