Genesis 39:17
अनि उनले आफ्नो लोग्नेलाई त्यही कथा सुनाई। उनले भनिन, “तिमीले ल्याएको हिब्रू दासले मसित ब्यभिचार गरेर लज्जित पार्यो।
Genesis 39:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
American Standard Version (ASV)
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Bible in Basic English (BBE)
Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;
Darby English Bible (DBY)
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
Webster's Bible (WBT)
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought to us, came in to me to mock me.
World English Bible (WEB)
She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
Young's Literal Translation (YLT)
And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
| And she spake | וַתְּדַבֵּ֣ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
| unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| these to according him | כַּדְּבָרִ֥ים | kaddĕbārîm | ka-deh-va-REEM |
| words, | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| The Hebrew | בָּֽא | bāʾ | ba |
| servant, | אֵלַ֞י | ʾēlay | ay-LAI |
| which | הָעֶ֧בֶד | hāʿebed | ha-EH-ved |
| thou hast brought | הָֽעִבְרִ֛י | hāʿibrî | ha-eev-REE |
| in came us, unto | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| unto | הֵבֵ֥אתָ | hēbēʾtā | hay-VAY-ta |
| me to mock | לָּ֖נוּ | lānû | LA-noo |
| me: | לְצַ֥חֶק | lĕṣaḥeq | leh-TSA-hek |
| בִּֽי׃ | bî | bee |
Cross Reference
Exodus 23:1
“कसैको विरोधमा झूटो नबोल। यदि तिमी अदालतमा साक्षी छौ भने झूठो बोलेर दुष्ट मानिसहरूलाई सधाउनमा सहमत न होऊ।
Matthew 26:65
प्रधान पूजाहारीले जब यो कुरा सुने उनी खुबै क्रोधित भए। आफ्नै वस्त्र च्यात्दै उनले भन्न लागे, “यो मानिसले परमेश्वरको निन्दा गरेको हो! हामीलाई अरू धेरै प्रमाणको के खाँचो छ? तिमीहरू सबैले यिनले परमेश्वरको विरुद्धमा निन्दा गरेका सुन्यौ।
Proverbs 19:9
एकजना झूटो गवाही दिनेलाई दण्ड दिइने छ। जसले झूटो बोल्छ त्यो ध्वंश हुनेछ।
Proverbs 19:5
झूटो गवाहीले सजाय पाउँछ नै अनि जुन मानिस झूटो बोलिरहन्छ त्यो बाँच्नु सक्तैन।
Proverbs 12:19
जो सत्य बोल्छ सदा स्थीर रहन्छ, तर जो झूटो बोल्छ केही क्षणको निम्ति मात्र रहन्छ।
Psalm 120:2
हे परमप्रभु, मलाई ती मानिसहरूबाट जोगाउनु होस् जसले मेरो बारेमा झूटो बोले ती मानिसहरूले भनेका कुराहरू सत्य थिएनन्।
Psalm 55:3
मेरो शत्रुहरूले मप्रति अनुचित कार्यहरू गरे। त्यो दुष्ट मानिसले मसित चिच्यायो। मेरो शत्रुहरू क्रोधित थिए र मलाई आक्रमण गरे। तिनीहरूले मलाई सम्पूर्ण प्रकारले तहस-नहस गर्ने विघ्न-वाधाहरू सृष्टि गरे।
Psalm 37:14
दुष्ट मानिसहरूले आफ्ना तरवारहरू लिन्छन् र आफ्ना धनुहरू ताक्छन्। ती असहाय, गरीबहरूलाई मार्न चाहन्छन्। ती असल, ईमान्दारी मानिसहरूलाई मार्न चाहन्छन्।
1 Kings 21:9
पत्र यस्तो लेखिएको थियो। घोषणा गर एउटा यस्तो हुनेछ जब मानिसहरूले केही खाने छैनन्। तब शहरका सबै मानिसहरूलाई एउटा सभामा बोलाऊ। सभामा नबोतलाई मानिसहरूको अघि इज्जतको स्थान देऊ।
1 Kings 18:17
जब आहाबले एलियालाई देखे उनले भने, “के यो तिमी नै हौ? तिमी नै त्यो मानिस हौ जसले इस्राएलमा संकट सृष्टि गरेको छ!”
Exodus 20:16
“तिमीले अरूको विषयमा झूटो गवाही दिनु हुँदैन।
Genesis 39:14
ऊ बाहिरका मानिसहरूलाई बोलाउन गई। उनले भनी, “हेर, यो हिब्रू कमारा हाम्रो बेइज्जत गर्न यहाँ आएको थियो। ऊ भित्र आयो अनि मसित सुत्ने कोशिश गर्यो, तर म साह्रै चिच्याएँ।