Genesis 34:21 in Nepali

Nepali Nepali Bible Genesis Genesis 34 Genesis 34:21

Genesis 34:21
“यी मानिसहरू हामीसित मैत्रीपूर्ण छन्, तिनीहरूलाई हामीहरूमाझ बस्न अनि व्यापार गर्न दिऊँ। जहाँसम्म भूमिको कुरा छ, हेर, हामी सबैको लागि यो धेरै नै छ। हामी तिनीहरूकी छोरीहरूलाई हाम्री पत्नीहरू बनाऊँ अनि हाम्री छोरीहरूलाई तिनीहरूका छोराहरूसित विवाह गर्न दिऊँ।

Genesis 34:20Genesis 34Genesis 34:22

Genesis 34:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

American Standard Version (ASV)
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for, behold, the land is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

Bible in Basic English (BBE)
It is the desire of these men to be at peace with us; let them then go on living in this country and doing trade here, for the country is wide open before them; let us take their daughters as wives and let us give them our daughters.

Darby English Bible (DBY)
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade in it. And the land -- behold, it is of wide extent before them. We will take their daughters as wives, and give them our daughters.

Webster's Bible (WBT)
These men are peaceable with us, therefore let them dwell in the land, and trade therein: for the land, behold, it is large enough for them: let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

World English Bible (WEB)
"These men are peaceful with us. Therefore let them live in the land and trade in it. For, behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

Young's Literal Translation (YLT)
`These men are peaceable with us; then let them dwell in the land, and trade `in' it; and the land, lo, `is' wide before them; their daughters let us take to ourselves for wives, and our daughters give to them.

These
הָֽאֲנָשִׁ֨יםhāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
men
הָאֵ֜לֶּהhāʾēlleha-A-leh
are
peaceable
שְֽׁלֵמִ֧יםšĕlēmîmsheh-lay-MEEM
with
הֵ֣םhēmhame
dwell
them
let
therefore
us;
אִתָּ֗נוּʾittānûee-TA-noo
land,
the
in
וְיֵֽשְׁב֤וּwĕyēšĕbûveh-yay-sheh-VOO
and
trade
בָאָ֙רֶץ֙bāʾāreṣva-AH-RETS
therein;
for
the
land,
וְיִסְחֲר֣וּwĕyisḥărûveh-yees-huh-ROO
behold,
אֹתָ֔הּʾōtāhoh-TA
large
is
it
וְהָאָ֛רֶץwĕhāʾāreṣveh-ha-AH-rets
enough
הִנֵּ֥הhinnēhee-NAY
for
them;
רַֽחֲבַתraḥăbatRA-huh-vaht
take
us
let
יָדַ֖יִםyādayimya-DA-yeem

לִפְנֵיהֶ֑םlipnêhemleef-nay-HEM
their
daughters
אֶתʾetet
wives,
for
us
to
בְּנֹתָם֙bĕnōtāmbeh-noh-TAHM
and
let
us
give
נִקַּֽחniqqaḥnee-KAHK
them
our
daughters.
לָ֣נוּlānûLA-noo
לְנָשִׁ֔יםlĕnāšîmleh-na-SHEEM
וְאֶתwĕʾetveh-ET
בְּנֹתֵ֖ינוּbĕnōtênûbeh-noh-TAY-noo
נִתֵּ֥ןnittēnnee-TANE
לָהֶֽם׃lāhemla-HEM