Genesis 31:25
अर्को दिन बिहानै लाबानले याकूबलाई पक्रिए। याकूबले पर्वतमाथि आफ्नो पाल लगाएको थियो। यसर्थ लाबान अनि उनका मानिसहरूले पनि गिलादको पहाडी ठाउँमा पाल हाले।
Then Laban | וַיַּשֵּׂ֥ג | wayyaśśēg | va-ya-SAɡE |
overtook | לָבָ֖ן | lābān | la-VAHN |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jacob. | יַעֲקֹ֑ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
Jacob Now | וְיַֽעֲקֹ֗ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
had pitched | תָּקַ֤ע | tāqaʿ | ta-KA |
אֶֽת | ʾet | et | |
his tent | אָהֳלוֹ֙ | ʾāhŏlô | ah-hoh-LOH |
mount: the in | בָּהָ֔ר | bāhār | ba-HAHR |
and Laban | וְלָבָ֛ן | wĕlābān | veh-la-VAHN |
with | תָּקַ֥ע | tāqaʿ | ta-KA |
his brethren | אֶת | ʾet | et |
pitched | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
in the mount | בְּהַ֥ר | bĕhar | beh-HAHR |
of Gilead. | הַגִּלְעָֽד׃ | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |