Genesis 19:15
अर्को बिहानै उज्यालो हुन लाग्दा ती स्वर्गदूतहरूले लूतलाई चाँडो गर्न लगाए। तिनीहरूले भने, “हेर, यो शहरलाई दण्ड दिइन्छ। यसर्थ तिम्री पत्नी अनि छोरीहरू जो यहाँ छन् तिनीहरूलाई लिएर शहरबाहिर जाऊ। यसो गरे तिमीहरू यो शहरसितै नष्ट हुने छैनौ।”
And when | וּכְמוֹ֙ | ûkĕmô | oo-heh-MOH |
the morning | הַשַּׁ֣חַר | haššaḥar | ha-SHA-hahr |
arose, | עָלָ֔ה | ʿālâ | ah-LA |
then the angels | וַיָּאִ֥יצוּ | wayyāʾîṣû | va-ya-EE-tsoo |
hastened | הַמַּלְאָכִ֖ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
Lot, | בְּל֣וֹט | bĕlôṭ | beh-LOTE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Arise, | קוּם֩ | qûm | koom |
take | קַ֨ח | qaḥ | kahk |
אֶֽת | ʾet | et | |
thy wife, | אִשְׁתְּךָ֜ | ʾištĕkā | eesh-teh-HA |
two thy and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
daughters, | שְׁתֵּ֤י | šĕttê | sheh-TAY |
which are here; | בְנֹתֶ֙יךָ֙ | bĕnōtêkā | veh-noh-TAY-HA |
lest | הַנִּמְצָאֹ֔ת | hannimṣāʾōt | ha-neem-tsa-OTE |
consumed be thou | פֶּן | pen | pen |
in the iniquity | תִּסָּפֶ֖ה | tissāpe | tee-sa-FEH |
of the city. | בַּעֲוֹ֥ן | baʿăwōn | ba-uh-ONE |
הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |