Genesis 16:2
साराईले आफ्नो लोग्नेलाई भनी, “परमप्रभुले मलाई कुनै सन्तान दिनु भएन। यसर्थ मेरी कमारीसित तपाईंले सहवास गर्नुहोस् अनि म त्यस कमारीबाट जन्मेको नानीलाई मेरो आफ्नै नानी मान्नेछु।”अब्रामले आफ्नी पत्नीको सल्लाह माने।
And Sarai | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | שָׂרַ֜י | śāray | sa-RAI |
unto | אֶל | ʾel | el |
Abram, | אַבְרָ֗ם | ʾabrām | av-RAHM |
Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now, | נָ֞א | nāʾ | na |
the Lord | עֲצָרַ֤נִי | ʿăṣāranî | uh-tsa-RA-nee |
me restrained hath | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
from bearing: | מִלֶּ֔דֶת | milledet | mee-LEH-det |
thee, pray I | בֹּא | bōʾ | boh |
go in | נָא֙ | nāʾ | na |
unto | אֶל | ʾel | el |
maid; my | שִׁפְחָתִ֔י | šipḥātî | sheef-ha-TEE |
it may be that | אוּלַ֥י | ʾûlay | oo-LAI |
children obtain may I | אִבָּנֶ֖ה | ʾibbāne | ee-ba-NEH |
her. by | מִמֶּ֑נָּה | mimmennâ | mee-MEH-na |
And Abram | וַיִּשְׁמַ֥ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
hearkened | אַבְרָ֖ם | ʾabrām | av-RAHM |
to the voice | לְק֥וֹל | lĕqôl | leh-KOLE |
of Sarai. | שָׂרָֽי׃ | śārāy | sa-RAI |