Genesis 15:5
त्यसपछि परमेश्वरले अब्रामलाई बाहिर लानु भयो र भन्नुभयो, “आकाशमा हेर, तिमीले त्यहाँ यति धेरै ताराहरू देख्नेछौ गन्नु सक्तैनौ। भविष्यमा तिम्रा पनि त्यति धेरै सन्तानहरू हुनेछन्।”
And he brought him forth | וַיּוֹצֵ֨א | wayyôṣēʾ | va-yoh-TSAY |
abroad, | אֹת֜וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
and said, | הַח֗וּצָה | haḥûṣâ | ha-HOO-tsa |
Look | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
now | הַבֶּט | habbeṭ | ha-BET |
toward heaven, | נָ֣א | nāʾ | na |
and tell | הַשָּׁמַ֗יְמָה | haššāmaymâ | ha-sha-MA-ma |
the stars, | וּסְפֹר֙ | ûsĕpōr | oo-seh-FORE |
if | הַכּ֣וֹכָבִ֔ים | hakkôkābîm | HA-koh-ha-VEEM |
thou be able | אִם | ʾim | eem |
to number | תּוּכַ֖ל | tûkal | too-HAHL |
said he and them: | לִסְפֹּ֣ר | lispōr | lees-PORE |
unto him, So | אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM |
shall thy seed | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
be. | ל֔וֹ | lô | loh |
כֹּ֥ה | kō | koh | |
יִֽהְיֶ֖ה | yihĕye | yee-heh-YEH | |
זַרְעֶֽךָ׃ | zarʿekā | zahr-EH-ha |