Ezra 5:14
परमेश्वरको मन्दिरमा भएका सुन र चाँदीका भाँडा-वर्त्तन, थालहरू जो नबकदनेसरले यरूशलेमको मन्दिरबाट हटाएर बाबेलको मन्दिरमा राखेका थिए, राजा कोरेसले ती सबै बाबेलको मन्दिरबाट निकाले अनि शेशबज्जर नाउँ गरेका मानिसलाई दिए, जसलाई तिनले प्रशासक नियुक्त गरेका थिए।
Ezra 5:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
American Standard Version (ASV)
And the gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
Bible in Basic English (BBE)
And the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the Temple which was in Jerusalem, and put into the house of his god in Babylon, these Cyrus the king took from the house of his god in Babylon, and gave to one named Sheshbazzar, whom he had made ruler;
Darby English Bible (DBY)
And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was at Jerusalem and brought into the temple of Babylon, those did king Cyrus take out of the temple of Babylon, and they were delivered to one Sheshbazzar by name, whom he had appointed governor.
Webster's Bible (WBT)
And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered to one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
World English Bible (WEB)
The gold and silver vessels also of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered to one whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;
Young's Literal Translation (YLT)
and also, the vessels of the house of God, of gold and silver, that Nebuchadnezzar had taken forth out of the temple that `is' in Jerusalem, and brought them to the temple of Babylon, them hath Cyrus the king brought forth out of the temple of Babylon, and they have been given to `one', Sheshbazzar `is' his name, whom he made governor,
| And the vessels | וְ֠אַף | wĕʾap | VEH-af |
| also | מָֽאנַיָּ֣א | māʾnayyāʾ | ma-na-YA |
| of | דִֽי | dî | dee |
| gold | בֵית | bêt | vate |
| silver and | אֱלָהָא֮ | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
| of | דִּ֣י | dî | dee |
| the house | דַֽהֲבָ֣ה | dahăbâ | da-huh-VA |
| of God, | וְכַסְפָּא֒ | wĕkaspāʾ | veh-hahs-PA |
| which | דִּ֣י | dî | dee |
| Nebuchadnezzar | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
| took | הַנְפֵּק֙ | hanpēq | hahn-PAKE |
| out of | מִן | min | meen |
| the temple | הֵֽיכְלָא֙ | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
| that | דִּ֣י | dî | dee |
| Jerusalem, in was | בִֽירוּשְׁלֶ֔ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
| and brought | וְהֵיבֵ֣ל | wĕhêbēl | veh-hay-VALE |
| them | הִמּ֔וֹ | himmô | HEE-moh |
| temple the into | לְהֵֽיכְלָ֖א | lĕhêkĕlāʾ | leh-hay-heh-LA |
| of | דִּ֣י | dî | dee |
| Babylon, | בָבֶ֑ל | bābel | va-VEL |
| those | הַנְפֵּ֨ק | hanpēq | hahn-PAKE |
| did Cyrus | הִמּ֜וֹ | himmô | HEE-moh |
| the king | כּ֣וֹרֶשׁ | kôreš | KOH-resh |
| take | מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA |
| out of | מִן | min | meen |
| the temple | הֵֽיכְלָא֙ | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
| of | דִּ֣י | dî | dee |
| Babylon, | בָבֶ֔ל | bābel | va-VEL |
| delivered were they and | וִיהִ֙יבוּ֙ | wîhîbû | vee-HEE-VOO |
| unto one, whose name | לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר | lĕšēšĕbbaṣṣar | leh-shay-sheh-ba-TSAHR |
| Sheshbazzar, was | שְׁמֵ֔הּ | šĕmēh | sheh-MAY |
| whom | דִּ֥י | dî | dee |
| he had made | פֶחָ֖ה | peḥâ | feh-HA |
| governor; | שָׂמֵֽהּ׃ | śāmēh | sa-MAY |
Cross Reference
Ezra 6:5
परमेश्वरको मन्दिरका सुन, चाँदी, भाँडा-वर्त्तनहरू पनि जो नबूकदनेस्सरले यरूशलेमको मन्दिरबाट लगेका थिए, अनि बाबेलमा ल्याएका थिए फर्काइ ल्याउनु पर्छ, र यरूशलेमको मन्दिर त्यसको आफ्नो स्थानमा राखिनु पर्छ। अनि त्यसलाई परमेश्वरको मन्दिरमा राखिनु पर्छ।
Ezra 5:16
त्यसपछि शेशबज्जर आए अनि यरूशलेममा परमेश्वरको मन्दिरको जग बसाले। त्यस समयदेखि अहिलेसम्म यसको पुनःर्निर्माण कार्य चलिरहेको छ, तर अझ सम्म पूर्ण भएकोछैन।”
Acts 13:12
जब प्रशासक र्सगियस पावलले यो देखे, उनले विश्वास गरे। प्रभुको शिक्षाको विषयमा उनी आचर्य चकित भए।
Acts 13:7
बारयेशू सँधैं नै र्सगियस पौलस प्रशासकसित बस्दथे। र्सगियस पौलस एक बुद्धिमानी मानिस थिए। उनले बर्णाबास र शावललाई बोलाए। उनी परमेश्वरको सन्देश सुन्न चाहन्थे।
Haggai 2:21
“यहूदाका राज्यपाल यरूबाबेललाई भन, म आकाश अनि पृथ्वीलाई हल्लाउनेछु।
Haggai 2:2
वचनमा भनिएको थियो, “अब यहूदाका शासक शालतीएलका छोरा यरूबाबेल, यहोसादाकका छोरा महायाजक यहोशू अनि जो जति मानिसहरू बाँचेका छन्। उनीहरूसंग कुरा गर अनि भन,
Haggai 1:14
तब परमप्रभु परमेश्वरले शालतीएलका छोरा यहूदाका राज्यपाल यरूबाबेललाई उत्तेजित गर्नुभयो अनि परमेश्वर परमप्रभुले यहोसादाकका छोरा यहोशूलाई पनि आत्मामा उत्तेजित गर्नुभयो अनि परमप्रभु परमेश्वरले बाँकी सबै मानिसहरूलाई प्रेरित गर्नुभयो। तब तिनीहरू आए अनि तिनीहरूका सर्वशक्तिमान परमप्रभु परमेश्वरको मन्दिर निर्माणको काम गर्न थाले।
Haggai 1:1
फारसको राजा दाराको दोस्रो र्बषको छैटौं महिनाको पहिलो दिन हाग्गैलाई परमप्रभुबाट एउटा वचन प्राप्त भयो। यो वचन यरूबाबेल, शालतीएलका छोरा अनि यहोशू यहोसदाकका छोराका निम्ति थियो। शालतीएल यहूदाको राज्यपाल थिए अनि यहोशू प्रधान पूजाहारी थिए। वचन यस प्रकार थियो।
Daniel 5:2
दाखरस पिउरहेको बेला बेलसजरले आफ्नो सेवकहरूलाई सुन र चाँदीको प्याला ल्याउन हुकुम गरे जुन प्याला उनका बाजेले यरूशलेमको मन्दिरबाट ल्याएका थिए। नबूकदनेस्सरले चाहन्थे कि शासकहरू, तिनका पत्नीहरू, तथा दासीहरूले यो प्यालामा दाखरस पिउन।
Jeremiah 52:19
राजाका कप्तानका विशेष प्रहरीहरूले साना-साना धूपदानीहरू, अभिषेक गर्ने बोलहरू, भाँडाहरू सामदानहरू, चम्चाहरू जुन सुन र चाँदीबाट बनाइएका थिए अनि अर्घ बलिहरूको लागि प्रयोग गरिन्थ्यो सबै लगे।
Proverbs 21:1
राजाको हृदय परमप्रभुको हातमा हुन्छ, र त्यो खोलाको पानीझैं जता पायो उतै उहाँले बगाइ दिनु हुन्छ।
Ezra 7:27
परमप्रभु, हाम्रा पुर्खाका परमेश्वरको स्तुति गर। उसले राजा र यरूशलेमका परमप्रभुको मन्दिरलाई यस प्रकारले सम्मानित गर्ने तुल्याए।
Ezra 1:7
राजा कोरेसले परमप्रभुको मन्दिरका ती भाँडा-वर्त्तनहरू पनि ल्याए जो नबूकदनेसरले यरूशलेमबाट लगेका थिए। अनि आफ्ना देवताहरू को मन्दिरमा राखेका थिए।
2 Chronicles 36:18
नबूकदनेसरले परमेश्वरको मन्दिरका सबै चीज-बीजहरू चाहे त्यो ठूलो हो वा सानो बाबेलतिर लगे। तिनले मन्दिरबाट, राजाबाट अनि राजाका अधिकारीहरूबाट सबै मूल्यवान चीजहरू लगे।
2 Chronicles 36:7
नबूकदनेसरले परमप्रभुको मन्दिरबाट केही चीज-बीजहरू लगे। तिनले ती चीज-बीजहरू बाबेल लगे अनि तिनीहरूलाई तिनले आफ्नै निवास स्थानमा राखे।