Index
Full Screen ?
 

Ezra 4:9 in Nepali

Ezra 4:9 in Tamil Nepali Bible Ezra Ezra 4

Ezra 4:9
उच्च आयुक्त रहूम अनि शिम्शै सचिव र तिनिहरूका अन्य सहयोगिहरू, न्यायधीशहरू, आयुक्तहरू, फारसीहरू, एरेकहरू, बाबेल अनि शूशनका मानिसहरू अथवा एलामीहरू अनि अन्य मानिसहरू जसलाई महान अनि प्रख्यात अस्सूरबनिपालले तिनीहरूका देशबाट निकालेका थिए।

Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்குள்ளே வாக்குவாதங்களும் சண்டைகளும் எதினாலே வருகிறது; உங்களுடைய அவயவங்களிலே போர்செய்கிற ஆசைகளினாலல்லவா?

Tamil Easy Reading Version
உங்களுக்குள்ளே சண்டைகளும், வாக்குவாதங்களும் எங்கிருந்து வருகின்றன? உங்கள் சரீர உறுப்புகள் ஒன்றுக்கொன்று தொடர்ந்து சண்டையிட்டுக்கொள்ளக் காரணமாக இருக்கிற உங்கள் உள் ஆசைகளில் இருந்து இவை வரவில்லையா?

Thiru Viviliam
உங்களிடையே சண்டை சச்சரவுகள் ஏற்படக் காரணமென்ன? உங்களுக்குள்ளே போராடிக்கொண்டிருக்கும் சிற்றின்ப நாட்டங்கள் அல்லவா?

Title
தேவனுக்கு உங்களையே கொடுங்கள்

Other Title
உலகத்தோடு நட்பு

யாக்கோபு 4யாக்கோபு 4:2

King James Version (KJV)
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?

American Standard Version (ASV)
Whence `come’ wars and whence `come’ fightings among you? `come they’ not hence, `even’ of your pleasures that war in your members?

Bible in Basic English (BBE)
What is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?

Darby English Bible (DBY)
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, — from your pleasures, which war in your members?

World English Bible (WEB)
Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?

Young’s Literal Translation (YLT)
Whence `are’ wars and fightings among you? not thence — out of your passions, that are as soldiers in your members?

யாக்கோபு James 4:1
உங்களுக்குள்ளே யுத்தங்களும் சண்டைகளும் எதினாலே வருகிறது; உங்கள் அவயவங்களில் போர் செய்கிற இச்சைகளினாலல்லவா?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?

From
whence
ΠόθενpothenPOH-thane
come
wars
πόλεμοιpolemoiPOH-lay-moo
and
καὶkaikay
fightings
μάχαιmachaiMA-hay
among
ἐνenane
you?
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
come
they
not
οὐκoukook
hence,
ἐντεῦθενenteuthenane-TAYF-thane
even
of
ἐκekake
your
τῶνtōntone

ἡδονῶνhēdonōnay-thoh-NONE
lusts
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
that
τῶνtōntone
war
στρατευομένωνstrateuomenōnstra-tave-oh-MAY-none
in
ἐνenane
your
τοῖςtoistoos

μέλεσινmelesinMAY-lay-seen
members?
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
Then
אֱדַ֜יִןʾĕdayinay-DA-yeen
wrote
Rehum
רְח֣וּםrĕḥûmreh-HOOM
the
chancellor,
בְּעֵלbĕʿēlbeh-ALE

טְעֵ֗םṭĕʿēmteh-AME
and
Shimshai
וְשִׁמְשַׁי֙wĕšimšayveh-sheem-SHA
scribe,
the
סָֽפְרָ֔אsāpĕrāʾsa-feh-RA
and
the
rest
וּשְׁאָ֖רûšĕʾāroo-sheh-AR
of
their
companions;
כְּנָוָֽתְה֑וֹןkĕnāwātĕhônkeh-na-va-teh-HONE
Dinaites,
the
דִּֽ֠ינָיֵאdînāyēʾDEE-na-yay
the
Apharsathchites,
וַֽאֲפַרְסַתְכָיֵ֞אwaʾăparsatkāyēʾva-uh-fahr-saht-ha-YAY
the
Tarpelites,
טַרְפְּלָיֵ֣אṭarpĕlāyēʾtahr-peh-la-YAY
Apharsites,
the
אֲפָֽרְסָיֵ֗אʾăpārĕsāyēʾuh-fa-reh-sa-YAY
the
Archevites,
אַרְכְּוָיֵ֤ʾarkĕwāyēar-keh-va-YAY
Babylonians,
the
בָֽבְלָיֵא֙bābĕlāyēʾva-veh-la-YAY
the
Susanchites,
שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔אšûšankāyēʾshoo-shahn-ha-YAY
the
Dehavites,
דֶּהָוֵ֖אdehāwēʾdeh-ha-VAY
and
the
Elamites,
עֵֽלְמָיֵֽא׃ʿēlĕmāyēʾA-leh-ma-YAY

Tamil Indian Revised Version
உங்களுக்குள்ளே வாக்குவாதங்களும் சண்டைகளும் எதினாலே வருகிறது; உங்களுடைய அவயவங்களிலே போர்செய்கிற ஆசைகளினாலல்லவா?

Tamil Easy Reading Version
உங்களுக்குள்ளே சண்டைகளும், வாக்குவாதங்களும் எங்கிருந்து வருகின்றன? உங்கள் சரீர உறுப்புகள் ஒன்றுக்கொன்று தொடர்ந்து சண்டையிட்டுக்கொள்ளக் காரணமாக இருக்கிற உங்கள் உள் ஆசைகளில் இருந்து இவை வரவில்லையா?

Thiru Viviliam
உங்களிடையே சண்டை சச்சரவுகள் ஏற்படக் காரணமென்ன? உங்களுக்குள்ளே போராடிக்கொண்டிருக்கும் சிற்றின்ப நாட்டங்கள் அல்லவா?

Title
தேவனுக்கு உங்களையே கொடுங்கள்

Other Title
உலகத்தோடு நட்பு

யாக்கோபு 4யாக்கோபு 4:2

King James Version (KJV)
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?

American Standard Version (ASV)
Whence `come’ wars and whence `come’ fightings among you? `come they’ not hence, `even’ of your pleasures that war in your members?

Bible in Basic English (BBE)
What is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?

Darby English Bible (DBY)
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, — from your pleasures, which war in your members?

World English Bible (WEB)
Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?

Young’s Literal Translation (YLT)
Whence `are’ wars and fightings among you? not thence — out of your passions, that are as soldiers in your members?

யாக்கோபு James 4:1
உங்களுக்குள்ளே யுத்தங்களும் சண்டைகளும் எதினாலே வருகிறது; உங்கள் அவயவங்களில் போர் செய்கிற இச்சைகளினாலல்லவா?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?

From
whence
ΠόθενpothenPOH-thane
come
wars
πόλεμοιpolemoiPOH-lay-moo
and
καὶkaikay
fightings
μάχαιmachaiMA-hay
among
ἐνenane
you?
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
come
they
not
οὐκoukook
hence,
ἐντεῦθενenteuthenane-TAYF-thane
even
of
ἐκekake
your
τῶνtōntone

ἡδονῶνhēdonōnay-thoh-NONE
lusts
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
that
τῶνtōntone
war
στρατευομένωνstrateuomenōnstra-tave-oh-MAY-none
in
ἐνenane
your
τοῖςtoistoos

μέλεσινmelesinMAY-lay-seen
members?
ὑμῶνhymōnyoo-MONE

Chords Index for Keyboard Guitar