Ezra 4:17 in Nepali

Nepali Nepali Bible Ezra Ezra 4 Ezra 4:17

Ezra 4:17
राजाले यो सन्देश पठाएःरहूम, उच्च आयुक्त अनि शिम्शै सचिव अनि तपाईंहरूका अन्य सरकारी मानिसहरू जो सामरियामा बस्छन् नदी पारिका अन्य प्रदेशहरू प्रतिः अभिवादन।

Ezra 4:16Ezra 4Ezra 4:18

Ezra 4:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

American Standard Version (ASV)
`Then' sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest `of the country' beyond the River: Peace, and so forth.

Bible in Basic English (BBE)
Then the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river, saying, Peace to you:

Darby English Bible (DBY)
The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth.

Webster's Bible (WBT)
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

World English Bible (WEB)
[Then] sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth.

Young's Literal Translation (YLT)
An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:

Then
sent
פִּתְגָמָ֞אpitgāmāʾpeet-ɡa-MA
the
king
שְׁלַ֣חšĕlaḥsheh-LAHK
answer
an
מַלְכָּ֗אmalkāʾmahl-KA
unto
עַלʿalal
Rehum
רְח֤וּםrĕḥûmreh-HOOM
the
chancellor,
בְּעֵלbĕʿēlbeh-ALE

טְעֵם֙ṭĕʿēmteh-AME
and
to
Shimshai
וְשִׁמְשַׁ֣יwĕšimšayveh-sheem-SHAI
the
scribe,
סָֽפְרָ֔אsāpĕrāʾsa-feh-RA
rest
the
to
and
וּשְׁאָר֙ûšĕʾāroo-sheh-AR
companions
their
of
כְּנָוָ֣תְה֔וֹןkĕnāwātĕhônkeh-na-VA-teh-HONE
that
דִּ֥יdee
dwell
יָֽתְבִ֖יןyātĕbînya-teh-VEEN
in
Samaria,
בְּשָֽׁמְרָ֑יִןbĕšāmĕrāyinbeh-sha-meh-RA-yeen
and
unto
the
rest
וּשְׁאָ֧רûšĕʾāroo-sheh-AR
beyond
עֲבַֽרʿăbaruh-VAHR
the
river,
נַהֲרָ֛הnahărâna-huh-RA
Peace,
שְׁלָ֖םšĕlāmsheh-LAHM
and
at
such
a
time.
וּכְעֶֽת׃ûkĕʿetoo-heh-ET

Cross Reference

Ezra 4:7
अनि आर्ट-जारसेजसमयमा बिश्लाम, मित्रदात, ताबेल अनि आफ्ना अन्य सहयोगीहरूले फारसका राजा आर्ट-जारसेजलाई कागजमा लेखेको पत्र आरामी लिपिमाथियो, अनि अरामी भाषामा नै अनुवाद गरिएको थियो।

Ezra 4:9
उच्च आयुक्त रहूम अनि शिम्शै सचिव र तिनिहरूका अन्य सहयोगिहरू, न्यायधीशहरू, आयुक्तहरू, फारसीहरू, एरेकहरू, बाबेल अनि शूशनका मानिसहरू अथवा एलामीहरू अनि अन्य मानिसहरू जसलाई महान अनि प्रख्यात अस्सूरबनिपालले तिनीहरूका देशबाट निकालेका थिए।

Ezra 5:7
तिनीहरूले तिनलाई एक वृत्तान्त पठाए अनि त्यसमा यी कुराहरू लेखिएको थियोःराजा दारा प्रति, सम्पूर्ण अभिवादन!

Ezra 7:12
आर्ट-जारसेज, स्वर्गका परमेश्वरका राजाहरूका राजा,व्यवस्थाका विद्वान पूजाहारी एज्रा प्रतिःअभिवादन!

Luke 10:5
कसैको घरमा पस्न अघि, भन, यस घरमा तिमीहरूलाई शान्ति होस्।’

Acts 23:26
क्लौडियस लायसिअसबाट महामहिम राज्यपाल फेलिक्सलाईःनमस्कार।

Romans 1:7
यो पत्र तिमीहरू सबै रोमवासीहरूलाई हो कि प्रभुले तिमीहरूलाई आफ्ना पवित्र मानिसहरू भनेर बोलाउनु भएको छ। तिमीहरू ती मानिसहरू हौ जसलाई परमेश्वरले प्रेम गर्नुहुन्छ।तिमीहरूलाई हाम्रो पिता परमेश्वरबाट र प्रभु येशू ख्रीष्टबाट अनुग्रह र शान्ति।