Ezra 10:14
हाम्रा अधिकारीहरू, प्रमुखहरूले सम्पूर्ण सभाको प्रतिनिधित्व गरून् अनि हाम्रा शहरका सबैजना जसले विदेशी स्त्रीहरू विवाह गरेका छन्। तिनीहरूसित प्रत्येक शहरका धर्मगुरू अनि त्यहाँका न्यायकर्त्ताहरू नियोजित समयमा आउन्, जब सम्म यस विषयमा हाम्रा परमेश्वरको जल्दो क्रोध हामीबाट टाढा हटदैन।”
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன் போயிற்று என்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தர் தமது ஜனங்களை நியாயந்தீர்ப்பார். அவர்கள் அவரது வேலைக்காரர்கள், அவர்களுக்கு அவர் இரக்கம் காண்பிப்பார். அவர்களது வல்லமை போய்விட்டதை அவர் பார்ப்பார். அவர்களில் அடிமைகளும், சுதந்திரமானவர்களும் ஏகமாய் உதவியற்றவர்களாக இருக்கிறார்கள் என்பதை அவர் பார்ப்பார்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் ஆற்றல் இழந்து␢ விட்டவர்கள் எனவும்␢ அடிமையோ குடிமகனோ␢ எவனுமில்லை எனவும்␢ காணும் போது ஆண்டவரே அவர்␢ மக்களுக்குத் தீர்ப்பிடுவார்;␢ அவர்தம் ஊழியர்களுக்காக␢ அவர் மனமிரங்கிடுவார்.⁾
King James Version (KJV)
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
American Standard Version (ASV)
For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that `their’ power is gone, And there is none `remaining’, shut up or left at large.
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.
Darby English Bible (DBY)
For Jehovah will judge his people, And shall repent in favour of his servants; When he seeth that power is gone, And there is none shut up or left.
Webster’s Bible (WBT)
For the LORD shall judge his people, and repent for his servants: when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
World English Bible (WEB)
For Yahweh will judge his people, Repent himself for his servants; When he sees that [their] power is gone, There is none [remaining], shut up or left at large.
Young’s Literal Translation (YLT)
For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth — the going away of power, And none is restrained and left.
உபாகமம் Deuteronomy 32:36
கர்த்தர் தம்முடைய ஜனங்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன்போயிற்றென்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
For | כִּֽי | kî | kee |
the Lord | יָדִ֤ין | yādîn | ya-DEEN |
shall judge | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
his people, | עַמּ֔וֹ | ʿammô | AH-moh |
himself repent and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
for | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
his servants, | יִתְנֶחָ֑ם | yitneḥām | yeet-neh-HAHM |
when | כִּ֤י | kî | kee |
seeth he | יִרְאֶה֙ | yirʾeh | yeer-EH |
that | כִּֽי | kî | kee |
their power | אָ֣זְלַת | ʾāzĕlat | AH-zeh-laht |
is gone, | יָ֔ד | yād | yahd |
none is there and | וְאֶ֖פֶס | wĕʾepes | veh-EH-fes |
shut up, | עָצ֥וּר | ʿāṣûr | ah-TSOOR |
or left. | וְעָזֽוּב׃ | wĕʿāzûb | veh-ah-ZOOV |
Let now | יַֽעֲמְדוּ | yaʿămdû | YA-um-doo |
our rulers | נָ֣א | nāʾ | na |
of all | שָׂ֠רֵינוּ | śārênû | SA-ray-noo |
congregation the | לְֽכָל | lĕkol | LEH-hole |
stand, | הַקָּהָ֞ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
and let all | וְכֹ֣ל׀ | wĕkōl | veh-HOLE |
which them | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
have taken | בֶּֽעָרֵ֗ינוּ | beʿārênû | beh-ah-RAY-noo |
strange | הַֽהֹשִׁ֞יב | hahōšîb | ha-hoh-SHEEV |
wives | נָשִׁ֤ים | nāšîm | na-SHEEM |
cities our in | נָכְרִיּוֹת֙ | nokriyyôt | noke-ree-YOTE |
come | יָבֹא֙ | yābōʾ | ya-VOH |
at appointed | לְעִתִּ֣ים | lĕʿittîm | leh-ee-TEEM |
times, | מְזֻמָּנִ֔ים | mĕzummānîm | meh-zoo-ma-NEEM |
with and | וְעִמָּהֶ֛ם | wĕʿimmāhem | veh-ee-ma-HEM |
them the elders | זִקְנֵי | ziqnê | zeek-NAY |
of every city, | עִ֥יר | ʿîr | eer |
וָעִ֖יר | wāʿîr | va-EER | |
and the judges | וְשֹֽׁפְטֶ֑יהָ | wĕšōpĕṭêhā | veh-shoh-feh-TAY-ha |
thereof, until | עַ֠ד | ʿad | ad |
fierce the | לְהָשִׁ֞יב | lĕhāšîb | leh-ha-SHEEV |
wrath | חֲר֤וֹן | ḥărôn | huh-RONE |
of our God | אַף | ʾap | af |
for | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
this | מִמֶּ֔נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
matter | עַ֖ד | ʿad | ad |
be turned | לַדָּבָ֥ר | laddābār | la-da-VAHR |
from | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன் போயிற்று என்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தர் தமது ஜனங்களை நியாயந்தீர்ப்பார். அவர்கள் அவரது வேலைக்காரர்கள், அவர்களுக்கு அவர் இரக்கம் காண்பிப்பார். அவர்களது வல்லமை போய்விட்டதை அவர் பார்ப்பார். அவர்களில் அடிமைகளும், சுதந்திரமானவர்களும் ஏகமாய் உதவியற்றவர்களாக இருக்கிறார்கள் என்பதை அவர் பார்ப்பார்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் ஆற்றல் இழந்து␢ விட்டவர்கள் எனவும்␢ அடிமையோ குடிமகனோ␢ எவனுமில்லை எனவும்␢ காணும் போது ஆண்டவரே அவர்␢ மக்களுக்குத் தீர்ப்பிடுவார்;␢ அவர்தம் ஊழியர்களுக்காக␢ அவர் மனமிரங்கிடுவார்.⁾
King James Version (KJV)
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
American Standard Version (ASV)
For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that `their’ power is gone, And there is none `remaining’, shut up or left at large.
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.
Darby English Bible (DBY)
For Jehovah will judge his people, And shall repent in favour of his servants; When he seeth that power is gone, And there is none shut up or left.
Webster’s Bible (WBT)
For the LORD shall judge his people, and repent for his servants: when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
World English Bible (WEB)
For Yahweh will judge his people, Repent himself for his servants; When he sees that [their] power is gone, There is none [remaining], shut up or left at large.
Young’s Literal Translation (YLT)
For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth — the going away of power, And none is restrained and left.
உபாகமம் Deuteronomy 32:36
கர்த்தர் தம்முடைய ஜனங்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன்போயிற்றென்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
For | כִּֽי | kî | kee |
the Lord | יָדִ֤ין | yādîn | ya-DEEN |
shall judge | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
his people, | עַמּ֔וֹ | ʿammô | AH-moh |
himself repent and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
for | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
his servants, | יִתְנֶחָ֑ם | yitneḥām | yeet-neh-HAHM |
when | כִּ֤י | kî | kee |
seeth he | יִרְאֶה֙ | yirʾeh | yeer-EH |
that | כִּֽי | kî | kee |
their power | אָ֣זְלַת | ʾāzĕlat | AH-zeh-laht |
is gone, | יָ֔ד | yād | yahd |
none is there and | וְאֶ֖פֶס | wĕʾepes | veh-EH-fes |
shut up, | עָצ֥וּר | ʿāṣûr | ah-TSOOR |
or left. | וְעָזֽוּב׃ | wĕʿāzûb | veh-ah-ZOOV |