Ezekiel 8:5
परमप्रभु मसित बोल्नुभयो। उहाँले भन्नुभयो, “हे मानिसको छोरो। उत्तर पट्टि हेर!” यसकारण मैले उत्तर पट्टि हेरें। अनि त्यहाँ मूल ढोकाको वेदी द्वारको उत्तरपट्टि त्यो मूर्ति थियो, जुन प्रति परमेश्वरको डाह, हुन्थ्यो।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
Son me, | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָ֕ם | ʾādām | ah-DAHM |
lift up | שָׂא | śāʾ | sa |
eyes thine | נָ֥א | nāʾ | na |
now | עֵינֶ֖יךָ | ʿênêkā | ay-NAY-ha |
the way | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
north. the toward | צָפ֑וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
So I lifted up | וָאֶשָּׂ֤א | wāʾeśśāʾ | va-eh-SA |
eyes mine | עֵינַי֙ | ʿênay | ay-NA |
the way | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
north, the toward | צָפ֔וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
and behold | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
northward | מִצָּפוֹן֙ | miṣṣāpôn | mee-tsa-FONE |
gate the at | לְשַׁ֣עַר | lĕšaʿar | leh-SHA-ar |
of the altar | הַמִּזְבֵּ֔חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
this | סֵ֛מֶל | sēmel | SAY-mel |
image | הַקִּנְאָ֥ה | haqqinʾâ | ha-keen-AH |
of jealousy | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
in the entry. | בַּבִּאָֽה׃ | babbiʾâ | ba-bee-AH |