Ezekiel 38:20
त्यस समय सबै जीवित प्राणी डरले काम्ने छन्, समुद्रका माछाहरू, आकाशका चराहरू, खेतका जंगली पशुहरू अनि ती जमीनमा घस्रने सबै सानो-सानो प्राणीहरू डरले काम्नेछन्। पर्वत झर्नेछ अनि डाँडाहरू भत्किनेछ। प्रत्येक पर्खाल जमीनमा झर्नेछ।”
So that the fishes | וְרָעֲשׁ֣וּ | wĕrāʿăšû | veh-ra-uh-SHOO |
of the sea, | מִפָּנַ֡י | mippānay | mee-pa-NAI |
fowls the and | דְּגֵ֣י | dĕgê | deh-ɡAY |
of the heaven, | הַיָּם֩ | hayyām | ha-YAHM |
and the beasts | וְע֨וֹף | wĕʿôp | veh-OFE |
field, the of | הַשָּׁמַ֜יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and all | וְחַיַּ֣ת | wĕḥayyat | veh-ha-YAHT |
creeping things | הַשָּׂדֶ֗ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
that creep | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
upon | הָרֶ֙מֶשׂ֙ | hāremeś | ha-REH-MES |
earth, the | הָרֹמֵ֣שׂ | hārōmēś | ha-roh-MASE |
and all | עַל | ʿal | al |
the men | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
that | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
upon are | הָֽאָדָ֔ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
the face | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
of the earth, | עַל | ʿal | al |
shall shake | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
presence, my at | הָאֲדָמָ֑ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
and the mountains | וְנֶהֶרְס֣וּ | wĕnehersû | veh-neh-her-SOO |
down, thrown be shall | הֶהָרִ֗ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
and the steep places | וְנָֽפְלוּ֙ | wĕnāpĕlû | veh-na-feh-LOO |
shall fall, | הַמַּדְרֵג֔וֹת | hammadrēgôt | ha-mahd-ray-ɡOTE |
every and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
wall | חוֹמָ֖ה | ḥômâ | hoh-MA |
shall fall | לָאָ֥רֶץ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |
to the ground. | תִּפּֽוֹל׃ | tippôl | tee-pole |