Index
Full Screen ?
 

Ezekiel 28:2 in Nepali

Ezekiel 28:2 in Tamil Nepali Bible Ezekiel Ezekiel 28

Ezekiel 28:2
“हे मानिसको छोरो, टायरको राजालाई भन, ‘परमप्रभु मेरो मालिक यसो भन्नुहुन्छतिमी धेरै घमण्डी छौ। अनि तिमी भन्छौ, “म एउटा देवता हुँ। म समुद्रको माझमा देवताहरूको आसनमाथि बस्छु।”तर तिमी एउटा मानिस मात्र हौ, परमेश्वर होइनौ। तिमी आफैंलाई एक देवता जतिकै सम्झन्छौ।

Tamil Indian Revised Version
மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் வீரர்களான அவர்களும், அவர்கள் பின்னே வருகிற இராணுவமும், நகரத்திலிருந்து வெளியே வந்தபோது,

Tamil Easy Reading Version
ஆகாபின் இளைஞர்கள் தீவிரமாகத் தாக்கினார்கள். அவர்களைத் தொடர்ந்து இஸ்ரவேலின் படை சென்றது.

Thiru Viviliam
மாநிலத் தலைவர்களின் இளம் வீரர்களும் அவர்கள் பின்வந்த படையினரும் நகரை விட்டு வெளியே வந்ததும்,

1 இராஜாக்கள் 20:181 இராஜாக்கள் 201 இராஜாக்கள் 20:20

King James Version (KJV)
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

American Standard Version (ASV)
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Bible in Basic English (BBE)
So the servants of the chiefs of the divisions of the land went out of the town, with the army coming after them.

Darby English Bible (DBY)
And these servants of the princes of the provinces came out of the city, and the army that followed them.

Webster’s Bible (WBT)
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

World English Bible (WEB)
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And these have gone out of the city — the young men of the heads of the provinces — and the force that `is’ after them,

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 20:19
மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் சேவகரான அவர்களும், அவர்கள் பின்னே வருகிற இராணுவமும், நகரத்திலிருந்து வெளியே வந்தபோது,
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

So
these
וְאֵ֙לֶּה֙wĕʾēllehveh-A-LEH
young
men
יָֽצְא֣וּyāṣĕʾûya-tseh-OO
princes
the
of
מִןminmeen
of
the
provinces
הָעִ֔ירhāʿîrha-EER
out
came
נַֽעֲרֵ֖יnaʿărêna-uh-RAY
of
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
the
city,
הַמְּדִינ֑וֹתhammĕdînôtha-meh-dee-NOTE
army
the
and
וְהַחַ֖יִלwĕhaḥayilveh-ha-HA-yeel
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
followed
אַֽחֲרֵיהֶֽם׃ʾaḥărêhemAH-huh-ray-HEM
Son
בֶּןbenben
of
man,
אָדָ֡םʾādāmah-DAHM
say
אֱמֹר֩ʾĕmōray-MORE
unto
the
prince
לִנְגִ֨ידlingîdleen-ɡEED
Tyrus,
of
צֹ֜רṣōrtsore
Thus
כֹּֽהkoh
saith
אָמַ֣ר׀ʾāmarah-MAHR
the
Lord
אֲדֹנָ֣יʾădōnāyuh-doh-NAI
God;
יְהוִֹ֗הyĕhôiyeh-hoh-EE
Because
יַ֣עַןyaʿanYA-an
thine
heart
גָּבַ֤הּgābahɡa-VA
is
lifted
up,
לִבְּךָ֙libbĕkālee-beh-HA
said,
hast
thou
and
וַתֹּ֙אמֶר֙wattōʾmerva-TOH-MER
I
אֵ֣לʾēlale
am
a
God,
אָ֔נִיʾānîAH-nee
sit
I
מוֹשַׁ֧בmôšabmoh-SHAHV
in
the
seat
אֱלֹהִ֛יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
of
God,
יָשַׁ֖בְתִּיyāšabtîya-SHAHV-tee
midst
the
in
בְּלֵ֣בbĕlēbbeh-LAVE
of
the
seas;
יַמִּ֑יםyammîmya-MEEM
yet
thou
וְאַתָּ֤הwĕʾattâveh-ah-TA
man,
a
art
אָדָם֙ʾādāmah-DAHM
and
not
וְֽלֹאwĕlōʾVEH-loh
God,
אֵ֔לʾēlale
though
thou
set
וַתִּתֵּ֥ןwattittēnva-tee-TANE
heart
thine
לִבְּךָ֖libbĕkālee-beh-HA
as
the
heart
כְּלֵ֥בkĕlēbkeh-LAVE
of
God:
אֱלֹהִֽים׃ʾĕlōhîmay-loh-HEEM

Tamil Indian Revised Version
மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் வீரர்களான அவர்களும், அவர்கள் பின்னே வருகிற இராணுவமும், நகரத்திலிருந்து வெளியே வந்தபோது,

Tamil Easy Reading Version
ஆகாபின் இளைஞர்கள் தீவிரமாகத் தாக்கினார்கள். அவர்களைத் தொடர்ந்து இஸ்ரவேலின் படை சென்றது.

Thiru Viviliam
மாநிலத் தலைவர்களின் இளம் வீரர்களும் அவர்கள் பின்வந்த படையினரும் நகரை விட்டு வெளியே வந்ததும்,

1 இராஜாக்கள் 20:181 இராஜாக்கள் 201 இராஜாக்கள் 20:20

King James Version (KJV)
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

American Standard Version (ASV)
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Bible in Basic English (BBE)
So the servants of the chiefs of the divisions of the land went out of the town, with the army coming after them.

Darby English Bible (DBY)
And these servants of the princes of the provinces came out of the city, and the army that followed them.

Webster’s Bible (WBT)
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

World English Bible (WEB)
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And these have gone out of the city — the young men of the heads of the provinces — and the force that `is’ after them,

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 20:19
மாகாணங்களுடைய அதிபதிகளின் சேவகரான அவர்களும், அவர்கள் பின்னே வருகிற இராணுவமும், நகரத்திலிருந்து வெளியே வந்தபோது,
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

So
these
וְאֵ֙לֶּה֙wĕʾēllehveh-A-LEH
young
men
יָֽצְא֣וּyāṣĕʾûya-tseh-OO
princes
the
of
מִןminmeen
of
the
provinces
הָעִ֔ירhāʿîrha-EER
out
came
נַֽעֲרֵ֖יnaʿărêna-uh-RAY
of
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
the
city,
הַמְּדִינ֑וֹתhammĕdînôtha-meh-dee-NOTE
army
the
and
וְהַחַ֖יִלwĕhaḥayilveh-ha-HA-yeel
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
followed
אַֽחֲרֵיהֶֽם׃ʾaḥărêhemAH-huh-ray-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar