Exodus 9:7
फिरऊनले आफ्नो मानिस इस्राएलीहरूका कुनै पशु मरे कि मरेन पत्तो लगाउन पठायो। तर इस्राएलीहरूका कुनै पशु मरेनन्। फिरऊन अट्टेरी थियो इस्राएली मानिसहरूलाई उसले जानु दिएन।
And Pharaoh | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
and, behold, | וְהִנֵּ֗ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
there was not | לֹא | lōʾ | loh |
one | מֵ֛ת | mēt | mate |
of the cattle | מִמִּקְנֵ֥ה | mimmiqnē | mee-meek-NAY |
of the Israelites | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
dead. | עַד | ʿad | ad |
heart the And | אֶחָ֑ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
of Pharaoh | וַיִּכְבַּד֙ | wayyikbad | va-yeek-BAHD |
was hardened, | לֵ֣ב | lēb | lave |
not did he and | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
let | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
the people | שִׁלַּ֖ח | šillaḥ | shee-LAHK |
go. | אֶת | ʾet | et |
הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |