Exodus 8:12
मोशा र हारून फिरऊनबाट बिदा लिएर बाहिर निस्के। मोशाले परमप्रभुलाई परमेश्वरले फिरऊनकहाँ पठाएका भ्यागुताको विषयमा चिच्याए र भने।
And Moses | וַיֵּצֵ֥א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
and Aaron | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
went out | וְאַֽהֲרֹ֖ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
from | מֵעִ֣ם | mēʿim | may-EEM |
Pharaoh: | פַּרְעֹ֑ה | parʿō | pahr-OH |
and Moses | וַיִּצְעַ֤ק | wayyiṣʿaq | va-yeets-AK |
cried | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Lord the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
because of | עַל | ʿal | al |
דְּבַ֥ר | dĕbar | deh-VAHR | |
the frogs | הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים | haṣpardĕʿîm | hahts-fahr-deh-EEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he had brought | שָׂ֥ם | śām | sahm |
against Pharaoh. | לְפַרְעֹֽה׃ | lĕparʿō | leh-fahr-OH |