Exodus 39:26
परमप्रभुले मोशालाई दिनु भएको आज्ञा अनुसार नै तिनीहरूले घण्टीहरू अनि दारिमहरू एकपछि अर्को गर्दे पोशाकको फेरोमा वरिपरि झुण्डाइदिए।
Exodus 39:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
American Standard Version (ASV)
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses.
Bible in Basic English (BBE)
All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.
Darby English Bible (DBY)
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses.
Webster's Bible (WBT)
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
World English Bible (WEB)
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses.
Young's Literal Translation (YLT)
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, `are' on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.
| A bell | פַּֽעֲמֹ֤ן | paʿămōn | pa-uh-MONE |
| and a pomegranate, | וְרִמֹּן֙ | wĕrimmōn | veh-ree-MONE |
| a bell | פַּֽעֲמֹ֣ן | paʿămōn | pa-uh-MONE |
| pomegranate, a and | וְרִמֹּ֔ן | wĕrimmōn | veh-ree-MONE |
| round about | עַל | ʿal | al |
| שׁוּלֵ֥י | šûlê | shoo-LAY | |
| hem the | הַמְּעִ֖יל | hammĕʿîl | ha-meh-EEL |
| of the robe | סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV |
| to minister | לְשָׁרֵ֕ת | lĕšārēt | leh-sha-RATE |
| Lord the as in; | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| commanded | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| Moses. | אֶת | ʾet | et |
| מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |
Cross Reference
Exodus 28:34
सुनको घण्टीहरू दारीमहरू बीच-बीचमा पोशाकको वरिपरि झुण्डाऊ। यसरी पोशाकको किनारमा दारीमहरू अनि एक पछि अर्को गर्दै घण्टीहरू झुण्डाऊ।
Deuteronomy 22:12
“तिमीले धेरै धागाहरूका टुक्रा सँगै बाँधेर फुर्का बनाउनु पर्छ अनि ती फुर्काहरू आफ्नो लुगाको चार कुनामा बाँध्नु पर्छ।
Song of Solomon 4:3
तिम्रो ओठहरू रेशमको धागो जस्तै राता छन्। तिम्रो मुख अति सुन्दर छ, तिम्रो घुम्टोभित्रका गालाहरू एउटा दारीमका दुई फ्याकहरू जस्तै छन्।
Song of Solomon 4:13
तिम्रो शरीर दारीम जस्तै छ अनि अरू लोभ्याउने फलहरू, फूलहरू र मसलाहरूको बासनाले भरिएको बगैंचा झौं जटामसी केश दालचिनी,
Song of Solomon 6:7
घुम्टो मित्र तिम्रा ती कनपटहरू एस्ता छन् कि जस्ता दारीमका फ्याकलाहरू हुन्।
Matthew 9:20
बाह्र र्वषदेखि रगत बहने रोगले ग्रस्त एउटी स्त्री त्यहाँ थिईना। येशूको पछिल्तिर आएर उनले उहाँको वस्त्रको फेरमा छोइन्।