Exodus 34:3
तिमीसित कसैलाई पनि आउन नदेऊ। पर्वतको कुनै ठाउँमा कसैलाई देखिनु हुँदैन। पर्वतको बेंसीमा तिमीहरू कसैको गाई, गोरू अथवा भेडाहरू चर्न पाउने छैनन्।”
Exodus 34:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
American Standard Version (ASV)
And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
Bible in Basic English (BBE)
No one is to come up with you, and let no man be seen anywhere on the mountain; let no flocks or herds come near to get their food at its foot.
Darby English Bible (DBY)
And let no man go up with thee, neither shall any man be seen on all the mountain; neither shall sheep and oxen feed in front of that mountain.
Webster's Bible (WBT)
And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount: neither let the flocks nor herds feed before that mount.
World English Bible (WEB)
No one shall come up with you; neither let anyone be seen throughout all the mountain; neither let the flocks nor herds feed before that mountain."
Young's Literal Translation (YLT)
and no man cometh up with thee, and also no man is seen in all the mount, also the flock and the herd do not feed over-against that mount.'
| And no | וְאִישׁ֙ | wĕʾîš | veh-EESH |
| man | לֹֽא | lōʾ | loh |
| shall come up | יַעֲלֶ֣ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
| with | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
| neither thee, | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh | |
| let any man | אַל | ʾal | al |
| be seen | יֵרָ֖א | yērāʾ | yay-RA |
| all throughout | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| the mount; | הָהָ֑ר | hāhār | ha-HAHR |
| neither | גַּם | gam | ɡahm |
| הַצֹּ֤אן | haṣṣōn | ha-TSONE | |
| flocks the let | וְהַבָּקָר֙ | wĕhabbāqār | veh-ha-ba-KAHR |
| nor herds | אַל | ʾal | al |
| feed | יִרְע֔וּ | yirʿû | yeer-OO |
| before | אֶל | ʾel | el |
| מ֖וּל | mûl | mool | |
| that | הָהָ֥ר | hāhār | ha-HAHR |
| mount. | הַהֽוּא׃ | hahûʾ | ha-HOO |
Cross Reference
Exodus 19:12
तर तिमीले मानिसहरूलाई पर्वतदेखि पर बस्नु भनी भन्नु पर्छ। लाईन लगाऊ ताकि मानिसहरूले लाईन पार नगरून्। यदि कुनै मानिस अथवा पशुले पर्वत स्पर्श गरे त्यो मारिनु पर्छ।
Exodus 19:21
परमप्रभुले मोशालाई भन्नु भयो, “तल झर अनि मानिसहरूलाई मेरो नजिक नआउन र मलाई नहेर्ने चेताउनी देऊ। यदि तिनीहरूले त्यसो गरे धेरै जना मर्नेछन्।
Leviticus 16:17
हारून महा पवित्र स्थानमा यसलाई अनि मानिसहरूलाई शुद्ध पार्न गएको समयमा भेट हुने पालमा कोही मानिस पनि नहोस्। जबसम्म हारून बाहिर आउँदैन तबसम्म त्यहाँ कोही मानिस नजाऊन्। यसकारण, हारून र उनको परिवार शुद्ध होऊन। अनि इस्राएलका सम्पूर्ण मानिसहरूलाई उनले शुद्ध पार्नेछन्।
1 Timothy 2:5
परमेश्वर एकमात्र हुनुहुन्छ अनि मानिसहरूको उहाँकहाँ पुग्ने बाटो पनि एउटै छ। त्यो बाटो येशू ख्रीष्ट मार्फत हो, जो एकजना मानिस पनि हुनुहुन्छ।
Hebrews 12:20
तिनीहरूले आदेशलाई थाम्न सकेनन् “यदि पशु सम्मले पनि यो पाहाड छोए त्यसलाई ढुङ्गाले हिर्काएर मारिन्छ।”