Exodus 34:27
परमप्रभुले मोशालाई भन्नु भयो, “मैले तिमीलाई भनेका सबै कुराहरू लेख। यी कुराहरू करार हुन्, जुन मैले तिमी र इस्राएलीहरूसंग गरिरहेकोछु।”
Exodus 34:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee, and with Israel.
World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, "Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.'
| And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
| Write | כְּתָב | kĕtāb | keh-TAHV |
thou | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| these | אֶת | ʾet | et |
| words: | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| for | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| after | כִּ֞י | kî | kee |
| tenor the | עַל | ʿal | al |
| of these | פִּ֣י׀ | pî | pee |
| words | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| I have made | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| covenant a | כָּרַ֧תִּי | kārattî | ka-RA-tee |
| with | אִתְּךָ֛ | ʾittĕkā | ee-teh-HA |
| thee and with | בְּרִ֖ית | bĕrît | beh-REET |
| Israel. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
Exodus 17:14
तब परमप्रभुले मोशालाई भन्नु भयो, “यस युद्ध बारे एउटा पुस्तकमा लेख अनि यहोशूलाई भन म अमालेकीहरूलाई सम्पूर्ण रूपले ध्वंश गरिदिनेछु।”
Exodus 24:4
अनि मोशाले परमप्रभुका सबै आज्ञाहरू लेखे। अर्को बिहान मोशाले पर्वतको फेदीमा एउटा वेदी बनाए अनि इस्राएलीहरूको बाह्र कुल समूहहरूलाई प्रतिनिधित्व गराउनु बाह्रबटा ढुङ्गाहरू राखे।
Exodus 34:10
तब परमप्रभुले भन्नुभयो, “म यो करार तिम्रा सबै मानिसहरूसंग बनाउन गइरहेछु। म यस्तो आश्चर्यजनक कामहरू गर्नेछु जुन यस पृथ्वीको कुनै भूमिमा अथवा राष्ट्रमा कहिल्यै भएका थिएनन्। तिमीहरू प्रत्येकले देख्नेछन् म परमप्रभु अनि महान सर्वोच्च हुँ।
Deuteronomy 31:9
तब मोशाले व्यवस्था लेखे र पूजाहारीहरूलाई दिए। पूजाहारीहरू लेवी कुल समूहका हुन्। तिनीहरूको काम परमप्रभुको करारको सन्दुक बोएनु हो। मोशाले त्यो व्यवस्था इस्राएलका सबै बूढा-प्रधानहरूलाई पनि दिए।
Exodus 24:7
मोशाले करारको पुस्तक मानिसहरूका निम्ति पढे अनि मानिसहरूले भने, “परमप्रभुले आदेश गर्नु भएको प्रत्येक चीज हामी गर्ने छौं।”
Deuteronomy 4:13
परमप्रभुले तिमीहरूलाई दश आज्ञा, आफ्नो करार र ती पालन गर्नु भनी आज्ञा दिनु भयो, अनि परमप्रभुले करारका विधि-विधानहरू दुइवटा शिलापाटीमा लेखिदिनु भयो।