Exodus 29:30
हारून पछि तिनको छोरो प्रधान पूजाहारी हुनेछ। हारूनको त्यस छोराले ती पोशाकहरू सात दिनसम्म लगाउनेछ जब त्यो पवित्र स्थानमा सेवाको निम्ति भेट हुने पालमा आउनेछ।
Exodus 29:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
American Standard Version (ASV)
Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
Bible in Basic English (BBE)
For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.
Darby English Bible (DBY)
The son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tent of meeting to serve in the sanctuary.
Webster's Bible (WBT)
And that son, that is priest in his stead, shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
World English Bible (WEB)
Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
Young's Literal Translation (YLT)
seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary.
| And that son | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
| that is priest | יָמִ֗ים | yāmîm | ya-MEEM |
| stead his in | יִלְבָּשָׁ֧ם | yilbāšām | yeel-ba-SHAHM |
| shall put | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
| them on seven | תַּחְתָּ֖יו | taḥtāyw | tahk-TAV |
| days, | מִבָּנָ֑יו | mibbānāyw | mee-ba-NAV |
| when | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he cometh | יָבֹ֛א | yābōʾ | ya-VOH |
| into | אֶל | ʾel | el |
| the tabernacle | אֹ֥הֶל | ʾōhel | OH-hel |
| congregation the of | מוֹעֵ֖ד | môʿēd | moh-ADE |
| to minister | לְשָׁרֵ֥ת | lĕšārēt | leh-sha-RATE |
| in the holy | בַּקֹּֽדֶשׁ׃ | baqqōdeš | ba-KOH-desh |
Cross Reference
Numbers 20:28
मोशाले हारूनको खास लुगाहरू फुकाइदिएर एलाजारलाई लगाई दिए। त्यसपछि हारून त्यहीं पर्वतमा मरे अनि मोशा र एलाजार पर्वतबाट तल झरे।
Hebrews 7:26
यसर्थ उहाँ हामीलाई चाहिएको जस्तै प्रकारको प्रधान पूजाहारी हुनुहुन्छ। उहाँ पवित्र र निर्दोष हुनुहुन्छ। उहाँ शुद्ध र पापीहरूका प्रभावदेखि टाढा हुनुहुन्छ। अनि उहाँ स्वर्गभन्दा पनि माथि उठेको हुनुहुन्छ।
Acts 20:6
अखमीरी रोटीको चाड पछि हामी समुद्र यात्रा गरेर फिलिप्पीतिर गयौं। हामीले ती मानिसहरूलाई पाँच दिनपछि त्रोआसमा भेट्यौंै। हामी त्यहाँ सात दिन बस्यौं।
Ezekiel 43:26
पूजाहारीहरूले वेदीको प्रायश्चित सात दिन सम्म गरेर यसलाई शुद्ध पार्दै सेवाकोलागि तयार राख्नु पर्छ।
Joshua 6:14
यसरी दोस्रो दिन तिनीहरू शहर वरिपरि सबै एकपल्ट घुमे। अनि तिनीहरू छाउनी तिर फर्किए। तिनीहरूले छ दिनसम्म दैनिक यसो गरे।
Leviticus 13:5
यदि उसको जाँचमा त्यो घाउमा परिर्वतन नभए, अथवा घाउ नफैलिएको भए, पूजाहारीले त्यस मानिसलाई अरू सात दिन अलग्ग राख्नु पर्छ।
Leviticus 12:2
“इस्राएलका मानिसहरूलाई भनः यदि कुनै स्री गर्भवती हुन्छे र एउटा छोरा जन्माउँछे तब ऊ सात दिनसम्म अशुद्ध रहन्छे जस्तो ऊ रजस्वलाको समयमा अशुद्ध हुन्छे।
Leviticus 9:8
त्यसपछि हारून आफ्नो निम्ति वेदीको नजिक गएर पापबलिको निम्ति बाछो मारे।
Leviticus 9:1
आठौं दिनमा मोशाले हारून, तिनका छोराहरू र इस्राएलका बूढा प्रधानहरूलाई बोलाए।
Leviticus 8:33
तिमीहरू पूजाहारी अभिषेक भएको दिनदेखि सात दिनसम्म बाहिर कतै नजानु, अभिषेकको समय सात दिन हो तिमीहरूले सात दिन पूरा नहोउञ्जेल भेट हुने पाल छोड्नु हुँदैन।
Exodus 29:35
“तिमीहरूले यी सबै चीजहरू हारून र उसका छोराहरूको निम्ति मैले तिमीहरूलाई आदेश गरे जस्तै गर्नु पर्छ। तिनीहरूका पूजाहारी नियुक्ती को उत्सव लगातार सात दिनसम्म चल्नु पर्छ।
Exodus 12:15
यस चाडमा तिमीहरूले अखमिरी रोटी सात दिनसम्म खाने छौ। यस पवित्र चाडको पहिलो दिन तिमीहरूले आफ्नो-आफ्नो घरबाट समस्त खमीर बाहिर निकाल्ने छौ। यो पवित्र चाडमा सात दिनसम्म कसैले पनि खमीर खाने छैनौ। यदि कसैले खमीर त्यस समयमा खायो भने त्यसलाई अरू इस्राएलीबाट बहिष्कृत गरिनेछ।
Genesis 8:12
त्यसपछि नूहले फेरि सात दिनसम्म पर्खे र त्यही ढुकुरलाई जहाजबाहिर उडाइ दिए तर यस पल्ट त्यो ढुकुर फर्केर नूह भएको जहाजमा आएन।
Genesis 8:10
नूहले अझै सात दिन पर्खेर फेरि त्यस ढुकुरलाई जहाजबाट बाहिर उडाइदिए,