Exodus 29:21
त्यसपछि वेदीबाट केही रगत झिकेर अभिषेक गर्ने तेलसित मिलाऊ र हारून र तिनका छोराहरूमाथि छर्किदेऊ। तिनीहरूका पोशाकहरूमाथि पनि छर्किदेऊ। यसले हारून र तिनका छोराहरूले मेरो विशेष रूपले सेवा गर्नेछन् भन्ने बुझाउँछ। अनि यसले तिनीहरूको लुगाहरू पनि विशेष समयमा मात्र प्रयोग गरिन्छ भनी दर्शाउँछ।
Tamil Indian Revised Version
வழக்கிலே நீதிமானைத் தோற்கடிக்கிறதற்கு, துன்மார்க்கனுக்கு பாரபட்சம் செய்வது நல்லதல்ல.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்களை நியாயந்தீர்ப்பதில் நேர்மையாக இரு. நீ குற்றம் செய்தவர்களை விட்டுவிடுவாயானால் அது நல்லவர்களுக்கு நன்மை செய்ததாக இராது.
Thiru Viviliam
⁽பொல்லாருக்குக் கருணை காட்டுவது முறையல்ல; நேர்மையானவருக்கு நீதி கிடைக் காமல் தடுப்பது நேரியதல்ல.⁾
King James Version (KJV)
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
American Standard Version (ASV)
To respect the person of the wicked is not good, `Nor’ to turn aside the righteous in judgment.
Bible in Basic English (BBE)
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
Darby English Bible (DBY)
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
World English Bible (WEB)
To be partial to the faces of the wicked is not good, Nor to deprive the innocent of justice.
Young’s Literal Translation (YLT)
Acceptance of the face of the wicked `is’ not good, To turn aside the righteous in judgment.
நீதிமொழிகள் Proverbs 18:5
வழக்கிலே நீதிமானைத் தோற்கடிக்கிறதற்கு, துன்மார்க்கனுக்கு முகதாட்சிணியம்பண்ணுவது நல்லதல்ல;
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
It is not | שְׂאֵ֣ת | śĕʾēt | seh-ATE |
good | פְּנֵי | pĕnê | peh-NAY |
to accept | רָשָׁ֣ע | rāšāʿ | ra-SHA |
the person | לֹא | lōʾ | loh |
wicked, the of | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
to overthrow | לְהַטּ֥וֹת | lĕhaṭṭôt | leh-HA-tote |
the righteous | צַ֝דִּ֗יק | ṣaddîq | TSA-DEEK |
in judgment. | בַּמִּשְׁפָּֽט׃ | bammišpāṭ | ba-meesh-PAHT |
And thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֞ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
of | מִן | min | meen |
the blood | הַדָּ֨ם | haddām | ha-DAHM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
is upon | עַֽל | ʿal | al |
the altar, | הַמִּזְבֵּחַ֮ | hammizbēḥa | ha-meez-bay-HA |
anointing the of and | וּמִשֶּׁ֣מֶן | ûmiššemen | oo-mee-SHEH-men |
oil, | הַמִּשְׁחָה֒ | hammišḥāh | ha-meesh-HA |
and sprinkle | וְהִזֵּיתָ֤ | wĕhizzêtā | veh-hee-zay-TA |
it upon | עַֽל | ʿal | al |
Aaron, | אַהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
his garments, | בְּגָדָ֔יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
sons, his | בָּנָ֛יו | bānāyw | ba-NAV |
and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the garments | בִּגְדֵ֥י | bigdê | beeɡ-DAY |
sons his of | בָנָ֖יו | bānāyw | va-NAV |
with | אִתּ֑וֹ | ʾittô | EE-toh |
him: and he | וְקָדַ֥שׁ | wĕqādaš | veh-ka-DAHSH |
hallowed, be shall | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
and his garments, | וּבְגָדָ֔יו | ûbĕgādāyw | oo-veh-ɡa-DAV |
sons, his and | וּבָנָ֛יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
and his sons' | וּבִגְדֵ֥י | ûbigdê | oo-veeɡ-DAY |
garments | בָנָ֖יו | bānāyw | va-NAV |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
Tamil Indian Revised Version
வழக்கிலே நீதிமானைத் தோற்கடிக்கிறதற்கு, துன்மார்க்கனுக்கு பாரபட்சம் செய்வது நல்லதல்ல.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்களை நியாயந்தீர்ப்பதில் நேர்மையாக இரு. நீ குற்றம் செய்தவர்களை விட்டுவிடுவாயானால் அது நல்லவர்களுக்கு நன்மை செய்ததாக இராது.
Thiru Viviliam
⁽பொல்லாருக்குக் கருணை காட்டுவது முறையல்ல; நேர்மையானவருக்கு நீதி கிடைக் காமல் தடுப்பது நேரியதல்ல.⁾
King James Version (KJV)
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
American Standard Version (ASV)
To respect the person of the wicked is not good, `Nor’ to turn aside the righteous in judgment.
Bible in Basic English (BBE)
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
Darby English Bible (DBY)
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
World English Bible (WEB)
To be partial to the faces of the wicked is not good, Nor to deprive the innocent of justice.
Young’s Literal Translation (YLT)
Acceptance of the face of the wicked `is’ not good, To turn aside the righteous in judgment.
நீதிமொழிகள் Proverbs 18:5
வழக்கிலே நீதிமானைத் தோற்கடிக்கிறதற்கு, துன்மார்க்கனுக்கு முகதாட்சிணியம்பண்ணுவது நல்லதல்ல;
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
It is not | שְׂאֵ֣ת | śĕʾēt | seh-ATE |
good | פְּנֵי | pĕnê | peh-NAY |
to accept | רָשָׁ֣ע | rāšāʿ | ra-SHA |
the person | לֹא | lōʾ | loh |
wicked, the of | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
to overthrow | לְהַטּ֥וֹת | lĕhaṭṭôt | leh-HA-tote |
the righteous | צַ֝דִּ֗יק | ṣaddîq | TSA-DEEK |
in judgment. | בַּמִּשְׁפָּֽט׃ | bammišpāṭ | ba-meesh-PAHT |