Exodus 2:4
त्यस नानीकी दिदीले बालकलाई के हुँदो रहेछ भनेर हेर्नको निम्ति केही टाढा बसी।
Exodus 2:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
American Standard Version (ASV)
And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
Bible in Basic English (BBE)
And his sister took her place at a distance to see what would become of him.
Darby English Bible (DBY)
And his sister stood afar off to see what would happen to him.
Webster's Bible (WBT)
And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
World English Bible (WEB)
His sister stood far off, to see what would be done to him.
Young's Literal Translation (YLT)
and his sister stationeth herself afar off, to know what is done to him.
| And his sister | וַתֵּֽתַצַּ֥ב | wattētaṣṣab | va-tay-ta-TSAHV |
| stood | אֲחֹת֖וֹ | ʾăḥōtô | uh-hoh-TOH |
| afar off, | מֵֽרָחֹ֑ק | mērāḥōq | may-ra-HOKE |
| wit to | לְדֵעָ֕ה | lĕdēʿâ | leh-day-AH |
| what | מַה | ma | ma |
| would be done | יֵּֽעָשֶׂ֖ה | yēʿāśe | yay-ah-SEH |
| to him. | לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Exodus 15:20
त्यसपछि हारूनकी दिदी महिला अगमवादिनी मरियमले खैंजडी समातिन मरियम र अरू स्त्रीहरू गाउन र नाच्न थाले। मरियमले यी शब्दहरू दोहर्याइन।
Numbers 26:59
अम्रामकी पत्नीको नाम योकेबेद थियो अनि तिनी लेवी कुलसमूहकी थिइन्। तिनी मिश्रदेशमा लेवी कुलमा जन्मेकी थिइन्। अनि योकेबेल आम्रामका निम्ति, हारून, मोशा र मरियमलाई जन्माईन्।
Numbers 12:1
मरियम र हारूनले मोशाको विरूद्धमा आलोचना गरे किनभने तिनले एउटी कूशी महिलासित विवाह गरे।
Numbers 20:1
पहिलो महीनामा इस्राएलका मानिसहरू जीन मरूभूमिमा आइपुगे। मानिसहरू कादेशमा बसे अनि त्यही मरियम मरिन् र त्यही ठाउँमा गाडे।
Micah 6:4
म तिमीलाई भन्दैछु, मैले तिमीलाई जे गरें, मैले तिमीलाई मिश्रदेशबाट निकालेर ल्याएँ! मैले तिमीलाई तिम्रो दासत्वको जीवनबाट मुक्त गराएँ। मैले तिम्रो अगुवाको निम्ति, मोशा, हारून अनि मरियमलाई पठाएँ।