Acts 7:7
तर म त्यो राष्ट्रलाई दण्ड दिनेछु जुन राष्ट्रले तिनीहरूलाई दास बनाउनेछ।’ परमेश्वरले यो पनि भन्नुभयो, तब तिम्रा मानिसहरू त्यस देशबाट निस्कि आउनेछन् अनि तिनीहरूले यस ठाउँमा मलाई आराधना गर्नेछन्।
Acts 7:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
American Standard Version (ASV)
And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
Bible in Basic English (BBE)
And I will be the judge, said God, of that nation which made them servants: and after that, they will come out and give me worship in this place.
Darby English Bible (DBY)
and the nation to which they shall be in bondage will *I* judge, said God; and after these things they shall come forth and serve me in this place.
World English Bible (WEB)
'I will judge the nation to which they will be in bondage,' said God, 'and after that will they come out, and serve me in this place.'
Young's Literal Translation (YLT)
and the nation whom they shall serve I will judge, said God; and after these things they shall come forth and shall do Me service in this place.
| And | καὶ | kai | kay |
| the | τὸ | to | toh |
| nation | ἔθνος | ethnos | A-thnose |
| to whom | ᾧ | hō | oh |
| ἐὰν | ean | ay-AN | |
| bondage in be shall they | δουλεύσωσιν | douleusōsin | thoo-LAYF-soh-seen |
| will I | κρινῶ | krinō | kree-NOH |
| judge, | ἐγώ | egō | ay-GOH |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| ὁ | ho | oh | |
| God: | θεὸς | theos | thay-OSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| after | μετὰ | meta | may-TA |
| that | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| forth, come they shall | ἐξελεύσονται | exeleusontai | ayks-ay-LAYF-sone-tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| serve | λατρεύσουσίν | latreusousin | la-TRAYF-soo-SEEN |
| me | μοι | moi | moo |
| in | ἐν | en | ane |
| this | τῷ | tō | toh |
| τόπῳ | topō | TOH-poh | |
| place. | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
Cross Reference
Exodus 3:12
परमेश्वरले भन्नुभयो, “तिमीले भलो गर्न सक्छौ किनभने म तिमीसित हुनेछु। यही प्रमाण हुनेछ कि मैले तिमीलाई पठाउँदैछु तिमीले इस्राएलीहरूलाई मिश्रदेशाबाट अगुवाई गरेपछि, तिमी आउनेछौ अनि यही पर्वतमा आराधना गर्नेछौ।”
Isaiah 51:9
जाग! जाग! हे परमप्रभुको बाहु, बलवान बन्। आफ्नो बल चलाऊ जसरी तिमीहरूले धेरै अघि गरेका थियौ। जसरी तिमीहरूले प्राचीन कालमा गरेका थियौ। तिमीहरूसंग राहाबलाई पराजित गरेको त्यो शक्ति छ। तिमीहरूले अजीङ्गरलाई पराजित गर्यौ।
Psalm 136:10
परमेश्वरले मिश्रमा सबै भन्दा पहिला जन्मेका पुरूषहरू र पशुहरू मार्नु भयो। उहाँको स्नेहपूर्ण करूणआ अनन्तसम्म रहनेछ।
Psalm 135:8
परमप्रभुले प्रथम जन्मिएका सारा पुरूषहरू अनि मिश्रमा प्रथम जन्मिएका सारा पशुहरू नाश गर्नुभयो।
Psalm 105:27
परमेश्वरले मोशा र हारूनको माध्यमद्वारा हाम्रो देशमा धेरै आश्चर्यकामहरू देखाउनु भयो।
Psalm 78:43
तिनीहरूले मिश्र देशमा परमेश्वरले देखाउनु भएको अलौकिक कार्यहरू भुले अनि उहाँले जीवनमा गर्नु भएको आश्चर्यजनक कामहरू भुले।
Psalm 74:12
हे परमेश्वर, तपाईं लामो समयदेखि हाम्रो राजा हुनु भएको छ, तपाईंले यस देशमा धेरै युद्धहरू जिताउनलाई सहयोग गर्नु भएकोछ।
Nehemiah 9:9
तपाईंले मिश्रदेशमा हाम्रा पुर्खाहरूको यातना देख्नु भयो, अनि लाल समुद्रमा तपाईंले सहायताका निम्ति उनीहरूको पुकारा सुन्नु भयो।
Exodus 7:1
परमप्रभुले मोशालाई भन्नु, भयो, “म तिमीसंग हुनेछु, फिरऊनको अघि तिमी एकजना देवता जस्तै हुनेछौ अनि हारून तिम्रो अगमवक्ता हुनेछ।
Genesis 15:14
म त्यो जाति जसले तिम्रा सन्तानहरूलाई कमारा-कमारी बनाए तिनीहरूको न्याय गर्नेछु अनि जब तिमीपछि आउँने तिम्रा सन्तानहरूले त्यो देश छोडनेछन्, तिनीहरूले आफूसित धेरै राम्रा चीजहरू ल्याउँछन्।