Acts 20:32
“अब म तिमीहरूलाई परमेश्वरको जिम्मामा अनि उहाँको अनुग्रहको संदेशमा छाडेर जाँदेछु जसले तिमीहरूलाई बलियो बनाउनेछ। त्यो सन्देशले तिमीहरूलाई आशीर्वाद दिनेछ जुन परमेश्वरले उहाँका सबै पवित्र मानिसहरूलाई दिनुहुन्छ।
And | καὶ | kai | kay |
now, | τανῦν | tanyn | ta-NYOON |
brethren, | παρατίθεμαι | paratithemai | pa-ra-TEE-thay-may |
I commend | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you | ἀδελφοὶ, | adelphoi | ah-thale-FOO |
to | τῷ | tō | toh |
God, | θεῷ | theō | thay-OH |
and | καὶ | kai | kay |
to the | τῷ | tō | toh |
word | λόγῳ | logō | LOH-goh |
of his | τῆς | tēs | tase |
χάριτος | charitos | HA-ree-tose | |
grace, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
which | τῷ | tō | toh |
able is | δυναμένῳ | dynamenō | thyoo-na-MAY-noh |
to build you up, | ἐποἰκοδομῆσαι, | epoikodomēsai | ape-oo-koh-thoh-MAY-say |
and | καὶ | kai | kay |
to give | δοῦναι | dounai | THOO-nay |
you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
an inheritance | κληρονομίαν | klēronomian | klay-roh-noh-MEE-an |
among | ἐν | en | ane |
all | τοῖς | tois | toos |
them | ἡγιασμένοις | hēgiasmenois | ay-gee-ah-SMAY-noos |
which are sanctified. | πᾶσιν | pasin | PA-seen |