Genesis 26:29 in Nepali

Nepali Nepali Bible Genesis Genesis 26 Genesis 26:29

Genesis 26:29
हामीले तिमीलाई कुनै नोक्सान गरेका थिएनौ र अब तिमीले वचन दिनु पर्छ तिमीले पनि हाम्रो केही नोक्सान गर्ने छैनौ। हामीले तिमीलाई पठायौं तर हामीले शान्तिसितै पठायौं। अब यो निश्चित छ परमप्रभुले तिमीलाई आशीर्वाद दिनु भएको छ।”

Genesis 26:28Genesis 26Genesis 26:30

Genesis 26:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

American Standard Version (ASV)
that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace. Thou art now the blessed of Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
That you will do us no damage, even as we put no hand on you, and did you nothing but good, and sent you away in peace: and now the blessing of the Lord is on you.

Darby English Bible (DBY)
that thou wilt do us no wrong, as we have not touched thee, and as we have done to thee nothing but good, and have let thee go in peace; thou art now blessed of Jehovah.

Webster's Bible (WBT)
That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done to thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

World English Bible (WEB)
that you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.' You are now the blessed of Yahweh."

Young's Literal Translation (YLT)
do not evil with us, as we have not touched thee, and as we have only done good with thee, and send thee away in peace; thou `art' now blessed of Jehovah.'

That
אִםʾimeem
thou
wilt
do
תַּֽעֲשֵׂ֨הtaʿăśēta-uh-SAY
us
no
hurt,
עִמָּ֜נוּʿimmānûee-MA-noo
as
רָעָ֗הrāʿâra-AH
not
have
we
כַּֽאֲשֶׁר֙kaʾăšerka-uh-SHER
touched
לֹ֣אlōʾloh
thee,
and
as
נְגַֽעֲנ֔וּךָnĕgaʿănûkāneh-ɡa-uh-NOO-ha
done
have
we
וְכַֽאֲשֶׁ֨רwĕkaʾăšerveh-ha-uh-SHER
unto
עָשִׂ֤ינוּʿāśînûah-SEE-noo
but
nothing
thee
עִמְּךָ֙ʿimmĕkāee-meh-HA
good,
רַקraqrahk
and
have
sent
thee
away
ט֔וֹבṭôbtove
peace:
in
וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖wannĕšallēḥăkāva-neh-sha-lay-huh-HA
thou
בְּשָׁל֑וֹםbĕšālômbeh-sha-LOME
art
now
אַתָּ֥הʾattâah-TA
the
blessed
עַתָּ֖הʿattâah-TA
of
the
Lord.
בְּר֥וּךְbĕrûkbeh-ROOK
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

Genesis 24:31
लाबानले भने, “महाशय, तपाईं यहाँ बाहिर नउभिनुहोस, तपाईंलाई हाम्रो घरमा स्वागत छ। विश्राम गर्न मैले तपाईंको निम्ति एउटा कोठा र ऊँटहरूलाई बस्ने ठाउँ ठीक पारेकोछु।”

Psalm 115:15
परमप्रभु जसले स्वर्ग र पृथ्वी बनाउनु भयो, तिमीहरूलाई आशीर्वाद दिऊन्!

Genesis 12:2
म तिमीलाई आशीर्वाद दिनेछु, तिमीबाट महान् राष्ट्र बनाएर प्रसिद्ध बनाउनेछु। तब मानिसहरूले अरूलाई आशीर्वाद दिदाँ तिम्रो नाउँ लिनेछन्।

Genesis 21:22
त्यही समय अबीमेलेक र उसको सेनापतिले अब्राहामसित कुरा गरे। तिनीहरूले अब्राहामलाई भने, “तिमी जे पनि गर्छौ परमेश्वरले तिमीलाई सघाउनु हुन्छ।

Genesis 22:17
म तिमीलाई साँचो रूपले आशीर्वाद दिन्छु। म तिमीलाई आकाशका ताराहरू भन्दा धेरै सन्तान दिन्छु। तिम्रा मानिसहरू समुद्रको किनारमा भएको बालुवाको कणभन्दा पनि वेशी हुनेछन्। अनि ती तिम्रा मानिसहरू आफ्ना आफ्नो शत्रुहरूका शहरहरू जितेर बस्नेछन्।

Genesis 26:11
तब अबीमेलेकले सबै मानिसहरूलाई चेतावनी दिए अनि भने, “तिनीहरूले त्यस मानिस र तिनकी पत्नीलाई नोक्सान नपुर्याउनु। यदि कसैले तिनीहरूलाई नोक्सान पुर्याउँछ भने उसलाई निश्चय नै मारिनेछ।”

Genesis 26:14
ऊसित धेरै बगाल अनि हूल गाई बस्तुहरू थिए। कमारा-कमारीहरू पनि उनकोमा घेरै नै थिए। सबै पलिश्तीहरू ऊ सँग आरीस गर्थे।