Ezekiel 31:15 in Nepali

Nepali Nepali Bible Ezekiel Ezekiel 31 Ezekiel 31:15

Ezekiel 31:15
परमप्रभु मालिक भन्नुहुन्छ, “त्यस दिन जब त्यो रूख चिहानमा गयो, मैले मानिसहरूलाई शोक मनाउँन लाएँ। मैले त्यो रूखलाई गहिरो पानीमा चोपिदिएँ। मैले रूखको नदीहरू रोकिदिएँ अनि रूखकोलागि पानी बग्नु पनि रोकिदिएँ। मैले लबानोनलाई यसको निम्ति शोक मनाउन लगाएँ। खेतको सबै रूख यो ठूलो रूखको शोकले रोगी भए।

Ezekiel 31:14Ezekiel 31Ezekiel 31:16

Ezekiel 31:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

American Standard Version (ASV)
Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: The day when he goes down to the underworld, I will make the deep full of grief for him; I will keep back her streams and the great waters will be stopped: I will make Lebanon dark for him, and all the trees of the field will be feeble because of him.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him.

World English Bible (WEB)
Thus says the Lord Yahweh: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers of it; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

Young's Literal Translation (YLT)
Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to sheol I have caused mourning, I have covered for him the deep, and diminish its flowings, And restrained are many waters, And I make Lebanon black for him, And all trees of the field have been covered for him.

Thus
כֹּֽהkoh
saith
אָמַ֞רʾāmarah-MAHR
the
Lord
אֲדֹנָ֣יʾădōnāyuh-doh-NAI
God;
יְהוִ֗הyĕhwiyeh-VEE
In
the
day
בְּי֨וֹםbĕyômbeh-YOME
when
he
went
down
רִדְתּ֤וֹridtôreed-TOH
to
the
grave
שְׁא֙וֹלָה֙šĕʾôlāhsheh-OH-LA
I
caused
a
mourning:
הֶאֱבַ֜לְתִּיheʾĕbaltîheh-ay-VAHL-tee
I
covered
כִּסֵּ֤תִיkissētîkee-SAY-tee

עָלָיו֙ʿālāywah-lav
the
deep
אֶתʾetet
for
תְּה֔וֹםtĕhômteh-HOME
him,
and
I
restrained
וָֽאֶמְנַע֙wāʾemnaʿva-em-NA
the
floods
נַהֲרוֹתֶ֔יהָnahărôtêhāna-huh-roh-TAY-ha
thereof,
and
the
great
וַיִּכָּלְא֖וּwayyikkolʾûva-yee-kole-OO
waters
מַ֣יִםmayimMA-yeem
were
stayed:
רַבִּ֑יםrabbîmra-BEEM
and
I
caused
Lebanon
וָאַקְדִּ֤רwāʾaqdirva-ak-DEER
to
mourn
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
for
לְבָנ֔וֹןlĕbānônleh-va-NONE
him,
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
trees
עֲצֵ֥יʿăṣêuh-TSAY
of
the
field
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
fainted
עָלָ֥יוʿālāywah-LAV
for
עֻלְפֶּֽה׃ʿulpeool-PEH

Cross Reference

Nahum 2:8
निनवे पानीको तलाऊ जस्तैछ जसको पानी बगेर गइरहेकोछ। मानिसहरु चिच्याउँदै भन्दैछन्, “पर्ख! पर्ख! भागेर नजाऊ।” तर न त कोही रोकिए न त कसैले त्यसको वास्ता नै गरे।

Malachi 3:4
“त्यसपछि परमप्रभुले यहूदा अनि यरूशलेमको भेटी स्वीकार गर्नु हुनेछ। यो पहिला समयको जस्तै हुनेछ। यो पहिलाको लामो समय जस्तै हुनेछ।

Revelation 18:9
“पृथ्वीका राजाहरु जसले उसित यौन-पाप गरे अनि त्यसको सम्पत्तिमा सह-भोग गरे तिनीहरुले त्यो बल्दै गरेको धुवाँ देख्नेछन्। तब ती राजाहरु रुने छन् अनि उसको मृत्युमा अफसोस गर्ने छन्।

Revelation 18:18
तिनीहरुले त्यो जलेको धुवाँ देखे। तिनीहरुले ठूलो स्वरमा भने, “यो महान नगर जस्तो महानगर कुनै नगर थिएन!”