Exodus 10:12
परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो, “तिम्रो पाखुरा मिश्र देशमाथि उठाऊ र सलह आउनेछन अनि मिश्रको समस्त भूमिमा फैलिनेछन्। असिनाले नष्ट नपारेको सबै उद्भिदहरू सलहले खाईदिने छन।”
Exodus 10:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Let your hand be stretched out over the land of Egypt so that the locusts may come up on the land for the destruction of every green plant in the land, even everything untouched by the ice-storm.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up over the land of Egypt, and eat every herb of the land -- all that the hail hath left.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail has left."
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Stretch out thy hand against the land of Egypt for the locust, and it goeth up against the land of Egypt, and doth eat every herb of the land -- all that the hail hath left.'
| even said And | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| the | אֶל | ʾel | el |
| unto | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
| Moses, Stretch | נְטֵ֨ה | nĕṭē | neh-TAY |
| out thine | יָֽדְךָ֜ | yādĕkā | ya-deh-HA |
| hand | עַל | ʿal | al |
| over the | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| land of | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
| Egypt locusts, the | בָּֽאַרְבֶּ֔ה | bāʾarbe | ba-ar-BEH |
| for up come may that | וְיַ֖עַל | wĕyaʿal | veh-YA-al |
| they | עַל | ʿal | al |
| upon the | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| land Egypt, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
| of eat | וְיֹאכַל֙ | wĕyōʾkal | veh-yoh-HAHL |
| and | אֶת | ʾet | et |
| כָּל | kāl | kahl | |
| every | עֵ֣שֶׂב | ʿēśeb | A-sev |
| herb of the | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| land, | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath left. | הִשְׁאִ֖יר | hišʾîr | heesh-EER |
| the hail | הַבָּרָֽד׃ | habbārād | ha-ba-RAHD |
Cross Reference
Exodus 7:19
परमप्रभुले मोशालाई भन्नु भयो, “हारूनलाई भन् कि उसले आफ्नो हातको लहुरोले मिश्र देशका मानिसहरूले जम्मा गरेको पानीको कुवा, नहर, नदी, ताल प्रत्येक ठाउँमा हिर्काओस् जब उसले त्यसो गर्छ सबै पानी रगतमा परिवर्तन हुनेछ। यहाँसम्म तिनीहरूले काठ र ढुङ्गाको भाँडामा राखेको पानी पनि रगत बनिनेछ।”
Exodus 10:4
यदि तिमीले मेरा मानिसहरूलाई जान दिएनौ भने भोलि म तिम्रो भूमिमा सलहहरू ल्याइ दिनेछु।