Esther 6:1
त्यो रात राजालाई निन्द्रै लागेन। तिनले आफ्ना सेवकहरूलाई दफतरको लेख पुस्तक आफू कहाँ ल्याउनु भने अनि त्यो राजालाई पढेर सुनाइयो। जब बिग्ताना अनि तेरेश।
Esther 6:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
American Standard Version (ASV)
On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
Bible in Basic English (BBE)
That night the king was unable to get any sleep; and he sent for the books of the records; and while some one was reading them to the king,
Darby English Bible (DBY)
On that night sleep fled from the king. And he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
Webster's Bible (WBT)
In that night the king could not sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
World English Bible (WEB)
On that night the king couldn't sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
Young's Literal Translation (YLT)
On that night hath the sleep of the king fled away, and he saith to bring in the book of memorials of the Chronicles, and they are read before the king,
| On that | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
| night | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| could not | נָֽדְדָ֖ה | nādĕdâ | na-deh-DA |
| the king | שְׁנַ֣ת | šĕnat | sheh-NAHT |
| sleep, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and he commanded | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| to bring | לְהָבִ֞יא | lĕhābîʾ | leh-ha-VEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| book the | סֵ֤פֶר | sēper | SAY-fer |
| of records | הַזִּכְרֹנוֹת֙ | hazzikrōnôt | ha-zeek-roh-NOTE |
| of the chronicles; | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
| הַיָּמִ֔ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM | |
| were they and | וַיִּֽהְי֥וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
| read | נִקְרָאִ֖ים | niqrāʾîm | neek-ra-EEM |
| before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
| the king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |
Cross Reference
Daniel 2:1
आफ्नो शासनकालको दोस्रो वर्षमा नबूकदनेस्सरले एउटा सपना देखे। सपनाले उनलाई भयभीत बनायो अनि उनी सुत्न सकेनन्।
Daniel 6:18
तब राजा दारा आफ्नो महलमा गए। तिनीले त्यो रात खाएनन् अनि सुतेनन् र कसैलाई पनि त्यहाँ आउन दिएनन्।
Esther 10:2
अनि मोर्दकैका महानकार्यको विवरण, जसलाई राजाले पदोन्नति प्रदान गरेका थिए के ती मेदिया अनि फारसका राजाहरूका इतिहासमा लेखिएका छैनन्? साँच्चै यहूदी अनि मोर्दकै राजा अहासूरसका दोस्रो राजा थिए।
Esther 2:23
त्यो कुराको छानबीन गरियो त्यो सत्य पाइयो र ती दुईलाई रूखमा झुण्ड्याइयो। अनि यो घट्ना राजको इतिहासमा लेखियो।
1 Samuel 23:26
शाऊल पहाडको एकापट्टि थिए, त्यही पहाडको अर्कोपट्टि दाऊद र तिनका मानिसहरू थिए। दाऊद शाऊलको पञ्जाबाट बाँच्न हतारिदै थिए। शाऊल र उसका सिपाहीहरू दाऊदलाई पक्रन पहाडको चारैतिर घुमिरहेका थिए।
Romans 11:33
हो, परमेश्वरको एश्वर्यको सीमा छैन! उहाँको ज्ञान र बुद्धिको कुनै अन्त छैन! कसैले पनि परमेश्वरले गर्नुभएको निर्णयको व्याख्या गर्न सक्तैन। कसैले पनि परमेश्वरको बाटोहरू बुझ्दैन।
Malachi 3:16
परमेश्वरका भक्तहरूले एक-अर्कामा कुरा गरे जुन परमेश्वरले सुन्नुभयो। उहाँसंग एउटा पुस्तक छ जुन पुस्तकमा परमेश्वरका भक्तहरूको नाउँ छन् ती उनीहरू नै हुन् जसले परमेश्वरको नाउँको सम्मान गर्छन्।
Isaiah 41:17
“गरीब र दीन-दुखी मानिसहरूले पानी खोज्नेछन्, तर तिनीहरूले पाउने छैनन् र पनि तिनीहरू प्यासी छैनन्। तिनीहरूको जिब्राहरू सुवखा छन्। म तिनीहरूक प्रार्थनाको प्रत्युत्तर दिनेछु। म तिनीहरूलाई त्यसै छोडने छैन र मर्न दिने छैन्।
Genesis 22:14
यसकारण अब्राहामले त्यस ठाउँको नाउँ, “यहोवा यिरे” राखे। आज पनि मानिसहरूले भन्छन, “यस पर्वतमाथि परमप्रभुलाई देखिन सकिन्छ।”
Esther 5:8
यदि राजाले मलाई मन पराउनु हुन्छ भने यदि राजाले भोलिको मेरो निवेदनलाई इज्जत गर्न चाहनु हुन्छ र मेरो विन्ती असल लाग्छ भने राजा अनि हामान मैले दिने भोजमा आइदिनु होस् अनि भोलि राजाले भन्नु भएको प्रश्नको उत्तर दिनेछु।”