Deuteronomy 31:27 in Nepali

Nepali Nepali Bible Deuteronomy Deuteronomy 31 Deuteronomy 31:27

Deuteronomy 31:27
म जान्दछु तिमीहरू अट्टेरी गर्नेछौ।

Deuteronomy 31:26Deuteronomy 31Deuteronomy 31:28

Deuteronomy 31:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

American Standard Version (ASV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?

Bible in Basic English (BBE)
For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?

Darby English Bible (DBY)
for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!

Webster's Bible (WBT)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

World English Bible (WEB)
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?

Young's Literal Translation (YLT)
for I -- I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.

For
כִּ֣יkee
I
אָֽנֹכִ֤יʾānōkîah-noh-HEE
know
יָדַ֙עְתִּי֙yādaʿtiyya-DA-TEE

אֶֽתʾetet
thy
rebellion,
מֶרְיְךָ֔meryĕkāmer-yeh-HA
and
thy
stiff
וְאֶֽתwĕʾetveh-ET
neck:
עָרְפְּךָ֖ʿorpĕkāore-peh-HA
behold,
הַקָּשֶׁ֑הhaqqāšeha-ka-SHEH
while
I
am
yet
הֵ֣ןhēnhane
alive
בְּעוֹדֶנִּי֩bĕʿôdenniybeh-oh-deh-NEE
with
חַ֨יḥayhai
day,
this
you
עִמָּכֶ֜םʿimmākemee-ma-HEM
ye
have
been
הַיּ֗וֹםhayyômHA-yome
rebellious
מַמְרִ֤יםmamrîmmahm-REEM
against
הֱיִתֶם֙hĕyitemhay-yee-TEM
Lord;
the
עִםʿimeem
and
how
יְהוָֹ֔הyĕhôâyeh-hoh-AH
much
more
וְאַ֖ףwĕʾapveh-AF
after
כִּֽיkee
my
death?
אַחֲרֵ֥יʾaḥărêah-huh-RAY
מוֹתִֽי׃môtîmoh-TEE

Cross Reference

Deuteronomy 9:24
मैले तिमीहरूलाई जानेको दिन देखि तिमीहरूले परमप्रभुको आज्ञा पालन गर्न अस्वीकार गरेका छौ।

Deuteronomy 32:20
यसकारण परमप्रभुले भन्नुभयो, ‘म तिनीहरूलाई त्याग गर्नेछु तब हेरौं के हुन्छ! तिनीहरू विद्रोही मानिसहरू हुन्। तिनीहरू नानीहरू जस्तै छन् जसले आफ्नो पाठ सिकदैन।

Exodus 32:8
तिनीहरूले यति चाडै नियमहरूलाई त्यागे जुन मैले तिनीहरूलाई अनुसरण गर्नु भनी आज्ञा दिएको थिएँ। तिनीहरूले सुन पगालेर एउटा बाछो बनाएका छन् र त्यही बाछोलाई पूजा गर्दैछन् र बलिहरू चढाइरहेका छन्। ती मानिसहरूले भने, ‘हे इस्राएली, यहाँ तिमीहरूका देवताहरू छन् जसले तिमीहरूलाई मिश्रबाहिर ल्याए।”‘

Deuteronomy 9:6
परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले तिमीहरूलाई असल भूमि दिनु हुँदैछ, तर तिमीहरूले जान्नु आवश्यक छ परमप्रभुले यसो गर्नुको अर्थ यो होइन तिमीहरू धार्मिक मानिसहरू हौ। सत्य यो हो कि तिमीहरू हठी मानिसहरू हौ।

2 Chronicles 30:8
तिमीहरूका पुर्खाहरू जस्तै तिमीहरू ढीठ नबन। तर साँचो हृदयले परमप्रभुको आज्ञा पालन गर। सर्वाधिक पवित्र स्थानमा आऊ। परमप्रभुले महा पवित्र स्थानलाई संधैका निम्ति पवित्र तुल्याउनु भएको छ। परमप्रभु तिम्रा परमेश्वरको सेवा गर। तब परमप्रभुको डरलाग्दो क्रोध तिमीहरूबाट टाढा फर्कने छ।

Psalm 78:8
यदि मानिसहरूले आफ्ना नानीहरूलाई परमेश्वरका आज्ञाहरूको विषयमा बताए भने नानीहरू तिनीहरूका पुर्खाहरू जस्तै हुने छैनन्। तिनीहरूका पिता-पुर्खाहरू परमेश्वरका विरूद्ध खडा भए। तिनीहरूले उहाँको आज्ञा पालन गर्न अस्वीकार गरे। ती मानिसहरू हठी थिए। तिनीहरू परमेश्वरको आत्मा प्रति विश्वासी थिएनन्।

Isaiah 48:4
मैले यी सबै गरें किनभने म जान्दथें तिमी एकदम अटेरी थियौ। तिमीले मैले भनेको कुनै पनि कुरामा विश्वास गर्न मानेनौ। तिमी एकदमै अटेरी थियौ फलाम जस्तै नबाङ्गिने अनि काँसा जस्तै कडा।

Acts 7:51
तब स्तिफनसले भने, “तिमी अट्टेरी यहूदी अगुवाहरू! तिमीहरूले आफ्ना हृदय परमेश्वरलाई दिएका छैनौ! तिमीहरूले उहाँलाई कहिल्यै सुनेनौ! पवित्र-आत्माले तिमीहरूलाई जे भन्नुहुन्छ त्यो तिमीहरूले सधैं विरोध गर्छौ। तिम्रा पुर्खाहरूले त्यसै गरे अनि तिमीहरू उनीहरू जस्तै छौ।