Deuteronomy 17:19
राजाले त्यो पुस्तक आफूसित राख्नुपर्छ। किन? किनभने राजाले परमप्रभु उनको परमेश्वरलाई सम्मान गर्नु पर्छ। राजाले व्यवस्थाले गरेको आज्ञा सम्पूर्ण पालन गर्नु सिक्नु पर्छ।
Deuteronomy 17:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
American Standard Version (ASV)
and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
Bible in Basic English (BBE)
And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:
Darby English Bible (DBY)
and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
Webster's Bible (WBT)
And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
World English Bible (WEB)
and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
Young's Literal Translation (YLT)
and it hath been with him, and he hath read in it all days of his life, so that he doth learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them;
| And it shall be | וְהָֽיְתָ֣ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
| with | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| him, and he shall read | וְקָ֥רָא | wĕqārāʾ | veh-KA-ra |
| therein all | ב֖וֹ | bô | voh |
| the days | כָּל | kāl | kahl |
| of his life: | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
| that | חַיָּ֑יו | ḥayyāyw | ha-YAV |
| he may learn | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
| to fear | יִלְמַ֗ד | yilmad | yeel-MAHD |
| לְיִרְאָה֙ | lĕyirʾāh | leh-yeer-AH | |
| the Lord | אֶת | ʾet | et |
| his God, | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| to keep | אֱלֹהָ֔יו | ʾĕlōhāyw | ay-loh-HAV |
| לִ֠שְׁמֹר | lišmōr | LEESH-more | |
| all | אֶֽת | ʾet | et |
| the words | כָּל | kāl | kahl |
| of this | דִּבְרֵ֞י | dibrê | deev-RAY |
| law | הַתּוֹרָ֥ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
| and these | הַזֹּ֛את | hazzōt | ha-ZOTE |
| statutes, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| to do | הַֽחֻקִּ֥ים | haḥuqqîm | ha-hoo-KEEM |
| them: | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| לַֽעֲשֹׂתָֽם׃ | laʿăśōtām | LA-uh-soh-TAHM |
Cross Reference
Joshua 1:8
त्यस व्यवस्थाको पुस्तकमा लेखिएका कुराहरू सदैव याद राख। दिन-रात त्यस पुस्तकको अध्यान गर। तब तँ त्यसमा लेखिएका कुराहरू पालन गर्न निश्चित हुने छस्। यदि तैंले यसो गरिस् भने तँ ज्ञानी बन्ने छस् अनि तैंलेजे कुरा गर्छस् त्यसमा सफल हुने छस्।
Psalm 1:2
धार्मिक मानिसले परमप्रभुको शिक्षा मन पराउँदछ। ऊ परमप्रभुको शिक्षाहरूको विषयमा रात-दिन सोचिरहन्छ।
Psalm 119:97
हे परमप्रभु! म तपाईंका व्यवस्थालाई माया गर्छु। म त्यसको विषयमा सदाकाल भन्ने गर्छु।
Deuteronomy 4:10
होरेब पर्वतमाथि परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरको अघि उभिएको दिन सम्झना गर। त्यस समय परमप्रभुले मलाई भन्नुभयो, ‘मेरो कुरा सुन्न मानिसहरू भेला गर, तब तिनीहरूले मलाई सम्मान गर्न सिक्ने छन् जबसम्म तिनीहरू पृथ्वीमा बाँच्छन्। अनि तिनीहरूले आफ्ना छोरा-छोरीहरूलाई मेरो इज्जत गर्न सिकाउने छन्।’
Deuteronomy 6:6
आज मैले दिएको आज्ञाहरू सधैं सम्झना राख।
Deuteronomy 11:18
“मैले दिएका यी आज्ञाहरू पालन गर। यी आज्ञाहरू हृदयमा राख। यी आज्ञाहरू लेखेर हातमा बाँध अनि निधारमा टाल जसले गर्दा तिमीहरूलाई यी आज्ञाहरू सम्झना भइरहोस्।
John 5:39
तिमीहरूले धर्मशास्त्र सावधानसित अध्ययन गर किनभने तिमीहरू सोच्दछौ कि ती धर्मशास्त्रद्वारा तिमीहरूले अनन्त जीवन पाउनेछौ अनि यिनै धर्मशास्त्रले मेरो विषयमा गवाही दिन्छ।
2 Timothy 3:15
तिम्रो बाल्यकालदेखि नै तिमीलाई पवित्र शास्त्र थाहा छ। ती धर्मशास्त्रले तिमीलाई ज्ञानी तुल्याउनेछ। अनि त्यो ज्ञानले ख्रीष्ट येशूमा विश्वासद्वारा मुक्ति तर्फ डोर्याउँछ।