2 Thessalonians 3:6
दाज्यू-भाइहरू अनि दिदी-बहिनीहरूलाई हामी हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्टको अधिकार लिएर आज्ञा दिंदछौं कि काम गर्न जसले अस्वीकार गर्छ तिनीहरूबाट टाढा बस। ती मानिसहरूले हामीबाट पाएको शिक्षा अनुशरण गर्नु अस्वीकार गर्छन्।
Now | Παραγγέλλομεν | parangellomen | pa-rahng-GALE-loh-mane |
we command | δὲ | de | thay |
you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
in | ἐν | en | ane |
name the | ὀνόματι | onomati | oh-NOH-ma-tee |
of our | τοῦ | tou | too |
κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo | |
Lord | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Christ, | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
yourselves ye that | στέλλεσθαι | stellesthai | STALE-lay-sthay |
withdraw | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
every | παντὸς | pantos | pahn-TOSE |
brother | ἀδελφοῦ | adelphou | ah-thale-FOO |
that walketh | ἀτάκτως | ataktōs | ah-TAHK-tose |
disorderly, | περιπατοῦντος | peripatountos | pay-ree-pa-TOON-tose |
and | καὶ | kai | kay |
not | μὴ | mē | may |
after | κατὰ | kata | ka-TA |
the | τὴν | tēn | tane |
tradition | παράδοσιν | paradosin | pa-RA-thoh-seen |
which | ἣν | hēn | ane |
he received | παρέλαβεν | parelaben | pa-RAY-la-vane |
of | παρ' | par | pahr |
us. | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |