2 Samuel 14:30
त्यसपछि अब्शालोमले नोकरहरूलाई अह्राए, “हेर, मेरो खेतकै छेउमा योआबको जौंको बाली पाकिरहेको छ। गएर त्यसमा आगो लगादेऊ।”यसरी अब्शालोमका नोकरहरू गएर आगो लगाइदिए।
2 Samuel 14:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
American Standard Version (ASV)
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
Bible in Basic English (BBE)
So he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he has barley in it; go and put it on fire. And Absalom's servants put the field on fire.
Darby English Bible (DBY)
Then he said to his servants, See, Joab's allotment is near mine and he has barley there: go and set it on fire. And Absalom's servants set the allotment on fire.
Webster's Bible (WBT)
Therefore he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
World English Bible (WEB)
Therefore he said to his servants, Behold, Joab's field is near mine, and he has barley there; go and set it on fire. Absalom's servants set the field on fire.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith unto his servants, `See, the portion of Joab `is' by the side of mine, and he hath barley there; go, and burn it with fire;' and the servants of Absalom burn the portion with fire.
| Therefore he said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| his servants, | עֲבָדָ֜יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| See, | רְאוּ֩ | rĕʾû | reh-OO |
| Joab's | חֶלְקַ֨ת | ḥelqat | hel-KAHT |
| field | יוֹאָ֤ב | yôʾāb | yoh-AV |
| is near | אֶל | ʾel | el |
| mine, | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
| and he hath barley | וְלוֹ | wĕlô | veh-LOH |
| there; | שָׁ֣ם | šām | shahm |
| go | שְׂעֹרִ֔ים | śĕʿōrîm | seh-oh-REEM |
| and set | לְכ֖וּ | lĕkû | leh-HOO |
| it on fire. | וְהַוֹצִּית֣יּהָ | wĕhawōṣṣîtyyhā | veh-ha-oh-TSEET-ya |
| Absalom's And | בָאֵ֑שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
| servants | וַיַּצִּ֜תוּ | wayyaṣṣitû | va-ya-TSEE-too |
| set | עַבְדֵ֧י | ʿabdê | av-DAY |
| אַבְשָׁל֛וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME | |
| the field | אֶת | ʾet | et |
| on fire. | הַחֶלְקָ֖ה | haḥelqâ | ha-hel-KA |
| בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |
Cross Reference
Judges 15:4
यसर्थ शिमशोन बाहिर गए अनि तीन सय स्यालहरू पक्वे। तिनले एक पल्टमा दुइ स्यालहरू लिए अनि जोड बनाउनका निम्ति तिनीहरूका पुच्छरहरू एकसाथ बाँधिदिए। त्यसपछि तिनले प्रत्येक जोड स्यालको पुच्छरको माझमा एउटा-एउटा राँको बाँधिदिए।
2 Samuel 13:28
तब अब्शालोमले आफ्ना सेवकहरूलाई आदेश दिए, “अम्नोनलाई होशियार साथ ख्याल राख्नु। जब उ मातेर बेहोस हुन्छ म आदेश दिन्छु। तिमीहरूले अवश्यै अम्नोनलाई मारिदिनु। दण्ड पाउने डर नलिनू। मैले आदेश दिएकोले तिमीलाई कुनै सजायय हुनेछैन। अब बलिया र सहासी बन।”
1 Kings 21:9
पत्र यस्तो लेखिएको थियो। घोषणा गर एउटा यस्तो हुनेछ जब मानिसहरूले केही खाने छैनन्। तब शहरका सबै मानिसहरूलाई एउटा सभामा बोलाऊ। सभामा नबोतलाई मानिसहरूको अघि इज्जतको स्थान देऊ।
2 Kings 9:33
येहूले तिनीहरूलाई भने, “ईजेबेललाई तल फ्याँकि देऊ।”तब नपुसंकहरूले ईजेबेललाई तल फ्याँकि दिए। ईजेबेलको केही रगत भित्ता र घोडामा लाग्यो। घोडाहरू ईजेबेलको लाशमाथि हिडे।
2 Kings 10:6
तब येहूले अगुवाहरूलाई एउटा पत्र लेखे। येहूले भने, “यदि तिमीहरूले मलाई सहायता गर्छौ र मेरो हुकुम मान्ने छौ भने तब आहाबका छोराहरूका टाउका छिनाऊ। अनि भोलि यसै समयमा तिनीहरूलाई यिज्रेलमा ल्याऊ।”आहाबका सत्तरी जना छोराहरू थिए। तिनीहरू शहरका अगुवाहरूसँग थिए जसले तिनीहरूलाई हुकाउने गर्दथे।