2 Kings 9:17
एक जना रक्षक यिज्रेलमा स्तम्भमाथि उभिएको थियो। उसले येहूको विशाल समूहलाई आउँदै गरेको देख्यो। उसले भन्यो, “म मानिसहरूको विशाल समुह देख्दै छु।”योरामले भने, “तिमीहरूसँग भेट गर्न कसैलाई घोडामा पठाऊ। त्यस दूतलाई ती मानिसहरू शान्तिको इच्छाले आएका हुन, कि सोध।”
And there stood | וְהַצֹּפֶה֩ | wĕhaṣṣōpeh | veh-ha-tsoh-FEH |
a watchman | עֹמֵ֨ד | ʿōmēd | oh-MADE |
on | עַֽל | ʿal | al |
the tower | הַמִּגְדָּ֜ל | hammigdāl | ha-meeɡ-DAHL |
in Jezreel, | בְּיִזְרְעֶ֗אל | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |
spied he and | וַיַּ֞רְא | wayyar | va-YAHR |
אֶת | ʾet | et | |
the company | שִׁפְעַ֤ת | šipʿat | sheef-AT |
Jehu of | יֵהוּא֙ | yēhûʾ | yay-HOO |
as he came, | בְּבֹא֔וֹ | bĕbōʾô | beh-voh-OH |
said, and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
I | שִׁפְעַ֖ת | šipʿat | sheef-AT |
see | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
a company. | רֹאֶ֑ה | rōʾe | roh-EH |
Joram And | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוֹרָ֗ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
Take | קַ֥ח | qaḥ | kahk |
an horseman, | רַכָּ֛ב | rakkāb | ra-KAHV |
send and | וּֽשְׁלַ֥ח | ûšĕlaḥ | oo-sheh-LAHK |
to meet | לִקְרָאתָ֖ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
say, him let and them, | וְיֹאמַ֥ר | wĕyōʾmar | veh-yoh-MAHR |
Is it peace? | הֲשָׁלֽוֹם׃ | hăšālôm | huh-sha-LOME |